From f454a31caaf4f14fbca0f1905a9ba92bfdd2248d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nathan Follens Date: Sun, 10 Mar 2019 13:02:39 +0000 Subject: [PATCH] Update Dutch translation --- po/nl.po | 7464 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 4975 insertions(+), 2489 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 0c31bdea74..65ac45233d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,7 @@ # image file - afbeelding # image file format - afbeeldingstype # image type - afbeeldingstype -# job - printopdracht (HD: waar taak stond heb ik dit vervangen) +# job - printopdracht # render - render/weergeven/tonen/opmaken # spinbutton - spinknop/teller # tag - markering/etiket/label/trefwoord @@ -20,97 +20,79 @@ # Tino Meinen , 2002–2010. # Reinout van Schouwen , 2009. # Vincent van Adrighem , 2009. -# Wouter Bolsterlee , 2011–2013. -# Rachid BM , 2011–2012. -# Hannie Dumoleyn , 2013, 2015. +# Wouter Bolsterlee , 2011–2012. +# Rachid BM , 2011–2012, 2013. +# Hannie Dumoleyn , 2013, 2016, 2017. +# Nathan Follens , 2018-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-20 09:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 17:36+0100\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-25 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-26 00:06+0100\n" +"Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 21:20+0000\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-25 10:32+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s" - -#: gdk/gdk.c:177 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:197 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:225 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door het vensterbeheerprogramma" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:226 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASSE" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:228 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door het vensterbeheerprogramma" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:229 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "X display to use" -msgstr "Te gebruiken X-scherm" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "DISPLAY" -msgstr "SCHERM" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 -msgid "FLAGS" -msgstr "VLAGGEN" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:238 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen" - -#: gdk/gdkwindow.c:2739 +msgstr "Broadway-schermtype wordt niet ondersteund: %s" + +#: gdk/gdkclipboard.c:239 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "Dit klembord kan geen gegevens opslaan." + +#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "Lezen van leeg klembord mislukt." + +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "Geen compatibele formaten om klembordinhoud over te dragen." + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 +#: gtk/gtkdnd.c:818 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "Kon de inhoud niet als ‘%s’ aanbieden" + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "Kan de inhoud niet als %s aanbieden" + +#: gdk/gdkdrop.c:110 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "Verslepen vanuit andere toepassingen is niet toegestaan." + +#: gdk/gdkdrop.c:143 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Geen compatibele formaten om inhoud over te dragen." + +#: gdk/gdksurface.c:1308 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdksurface.c:1319 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Dit backend ondersteunt geen OpenGL" + +#: gdk/gdksurface.c:1430 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Vulkan-ondersteuning uitgeschakeld via GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: @@ -137,7 +119,7 @@ msgstr "Enter" #: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" -msgstr "Pause" +msgstr "Pauze" #: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" @@ -189,12 +171,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Omlaag" -#: gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" @@ -225,7 +207,7 @@ msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" # KP= Key Pad, NummerBlok -#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" @@ -394,164 +376,392 @@ msgstr "Media" #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" +msgid "Eject" +msgstr "Uitwerpen" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Explorer" +msgstr "Verkenner" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Calculator" +msgstr "Rekenmachine" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tools" +msgstr "Hulpmiddelen" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Schermbeveiliging" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Accu" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Starter 1" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Terug" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Pauzestand" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Slaapstand" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Draadloos netwerk" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Webcam" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Scherm" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Touchpad in- of uitschakelen" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Wakker worden" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Slaapstand" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "Niet geïmplementeerd op OS X" + +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Geen compatibel overdrachtsformaat gevonden" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Er kan geen GL-context worden aangemaakt" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:405 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven beeldpuntformaat" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "3.2 core GL-profiel is niet beschikbaar bij EGL-implementatie" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Er is geen GL-implementatie beschikbaar" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:452 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Core GL is niet beschikbaar bij EGL-implementatie" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "Kan geen eigendom van klembord opeisen. Time-out bij OpenClipboard()." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "" +"Kan geen eigendom van klembord opeisen. Een ander proces heeft dit al gedaan." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Kan geen eigendom van klembord opeisen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Kan geen eigendom van klembord opeisen. EmptyClipboard() mislukt: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "Kan klembordgegevens niet instellen. Time-out bij OpenClipboard()." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "" +"Kan klembordgegevens niet instellen. Een ander proces heeft het eigendom " +"opgeëist." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "Kan klembordgegevens niet instellen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" +"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Toewijzen van %lu bytes om " +"gegevens op te slaan mislukt." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Time-out bij OpenClipboard()" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "" +"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Eigenaar van klembord gewijzigd." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 +#, c-format msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "" +"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Gegevens van klembord gewijzigd " +"vooraleer we ze konden verkrijgen." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"De uitbreiding WGL_ARB_create_context nodig om core-profielen aan te maken " -"is niet beschikbaar" +"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. OpenClipboard() mislukt: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "" +"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. Geen compatibel " +"overdrachtsformaat gevonden." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Kan geen gegevens van klembord verkrijgen. GetClipboardData() mislukt: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalLock(0x%p) mislukt: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. GlobalSize(0x%p) mislukt: 0x%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" +"Kan DnD-gegevens niet verkrijgen. Toewijzen van %lu bytes om gegevens op te " +"slaan mislukt." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "GDK-oppervlak 0x%p is niet geregistreerd als sleepdoel" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "Doelcontextopname 0x%p heeft geen gegevensobject" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) mislukt, 0x%lx weergeven" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "Transmuteren van DnD-gegevens in W32-formaat 0x%x naar %p mislukt (%s)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +msgid "writing a closed stream" +msgstr "schrijven naar gesloten stream" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "g_try_realloc () mislukt" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "GlobalReAlloc() mislukt: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "Bufferruimte uitgeput (buffergrootte staat vast)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "Kan geen enkele hendel transmuteren" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "Transmuteren van %zu bytes aan gegevens van %s naar %u mislukt" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "GlobalLock() mislukt: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "GlobalAlloc() mislukt: " #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Geen GDI-verzoeken in de wacht zetten" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Zelfde als --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab-API gebruiken [standaard]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 msgid "COLORS" msgstr "KLEUREN" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Opstarten van ‘%s’" # %s openen/Openen van %s -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Openen van ‘%s’" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Openen van %d item" msgstr[1] "Openen van %d items" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "Klembordbeheerder kon selectie niet opslaan." + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "Kan klembord niet opslaan. Er is geen klembordbeheerder actief." + +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Geen configuraties beschikbaar voor het gegeven RGBA-beeldpuntformaat" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" -"De uitbreiding GLX_ARB_create_context_profile nodig om core-profielen aan te " -"maken is niet beschikbaar" +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "Formaat %s wordt niet ondersteund" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Onvoldoende ruimte op bestemming" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "Volledige invoer nodig voor conversie" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Onvolledige bytesequentie in conversie-invoer" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "Ongeldige formaten in samengesteldetekstconversie." + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#, c-format +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "Niet-ondersteunde codering ‘%s’" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" @@ -561,47 +771,48 @@ msgstr "Wisselt de cel om" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" -msgstr "Omwisselen" +msgstr "Schakelen" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Klikken" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Klikt op de knop" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "Uitklappen of inklappen" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1569 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1008 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Activeren" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "" "Uitklappen of inklappen van de rij in de boomstructuurweergave waarin deze " "cel zich bevindt" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "Creëert een widget waarin de inhoud van de cel bewerkt kan worden" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Activeert de cel" @@ -641,7 +852,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Drukt op de keuzelijst" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1578 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1017 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Activeert het item" @@ -651,310 +862,281 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Activeert het uitklappen" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Vet" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_Cd-rom" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Wissen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:409 gtk/gtkwindow.c:7662 msgid "Minimize" msgstr "Minimaliseren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7671 msgid "Maximize" msgstr "Maximaliseren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:432 gtk/gtkwindow.c:7628 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Fout" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Uitvoeren" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Zoeken en _vervangen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskette" # schermvullend/volledig scherm -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermvullend" # onderkant/onder/beneden -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Onderkant" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Eerste" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Laatste" # boven/bovenkant -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Bovenkant" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Terug" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "O_mlaag" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_Volgende" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Omhoog" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Harde schijf" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Hulp" # honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Home" # Inspringen verhogen/Meer inspringen -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Meer inspringen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informatie" - # _schuin/_schuingedrukt/_cursief # voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Schuingedrukt" # ga naar/spring naar -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Ga naar" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centreren" # vullen/uitvullen -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "Uit_vullen" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Links" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Schermvullend verlaten" # Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn # of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen) -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_Vooruitspoelen" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "V_olgende" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auzeren" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "Afs_pelen" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "V_orige" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Op_nemen" # Terug of Terugspoelen -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_Terugspoelen" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Netwerk" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "Af_drukken" @@ -965,125 +1147,119 @@ msgstr "Af_drukken" # gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld' # De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k. # Kies voorlopig de b (22-07-2005) -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Afdrukvoor_beeld" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Eigenschappen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "Op_nieuw" # herladen/verversen -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Verversen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Terugdraaien" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "Opslaan _als" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Oplopend" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Aflopend" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Spellingcontrole" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Doorhalen" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Onderstrepen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" # Inspringen verlagen/Minder inspringen< -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Minder inspringen" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale afmeting" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Best _passend" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "In_zoomen" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:430 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -1127,500 +1303,151 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Zet de schakelaar om" -# niet strikt vertaald -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt " -"u instellen met de driehoek binnenin." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:149 +msgid "License" +msgstr "Licentie" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klik op de pipet, en klik daarna op een kleur ergens op het scherm om die " -"kleur te selecteren." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "Custom License" +msgstr "Aangepaste Licentie" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tint:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "GNU General Public License, versie 2 of later" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Positie op het kleurenwiel." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU General Public License, versie 3 of later" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "S_aturation:" -msgstr "_Verzadiging:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "GNU General Public License, versie 2.1 of later" -# doorzichtigheid/transparantie -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intensiteit van de kleur." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 3 of later" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Helderheid van de kleur." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "De MIT License (MIT)" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rood:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Artistic License 2.0" -# 'licht' weglaten? -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "GNU General Public License, alleen versie 2" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "_Groen:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU General Public License, alleen versie 3" -# 'licht' weglaten? -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 2.1" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blauw:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 3" -# 'licht' weglaten? -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Affero General Public License, versie 3 of later" -# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Doorzichtigheid:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Affero General Public License, alleen versie 3" -# doorzichtigheid/transparantie -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Doorzichtigheid van de kleur." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:728 +msgid "C_redits" +msgstr "Met _dank aan" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "Kleur_naam:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:735 +msgid "_License" +msgstr "_Licentie" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " -"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals ‘orange’." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:740 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:36 +msgid "_Close" +msgstr "Sl_uiten" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" +# Link: koppeling, verwijzing, link. +# Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie) +#: gtk/gtkaboutdialog.c:997 +msgid "Could not show link" +msgstr "Kon de link niet tonen" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Kleurenwiel" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1036 +msgid "Website" +msgstr "Website" -# niet strikt vertaald. -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U " -"kunt deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden " -"door het over de nieuwe kleur heen te slepen." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:5 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Info %s" -# niet strikt vertaald -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een " -"kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2274 +msgid "Created by" +msgstr "Gemaakt door" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "De oude kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu selecteert." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2277 +msgid "Documented by" +msgstr "Gedocumenteerd door" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "De kleur die u gekozen heeft." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2287 +msgid "Translated by" +msgstr "Vertaald door" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 -msgid "_Save color here" -msgstr "Kleur hier op_slaan" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292 +msgid "Design by" +msgstr "Ontwerp door" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2463 +#, c-format msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." msgstr "" -"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " -"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de " -"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738 -#: gtk/gtkwindow.c:11917 gtk/inspector/css-editor.c:199 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 -msgid "_Cancel" -msgstr " _Annuleren" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41 -msgid "_Select" -msgstr "_Selecteren" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kleurselectie" +"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE.\n" +"Zie %s voor details." -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stijl:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grootte:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Voorbeeld:" - -# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug. -# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die -# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. -# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar -# dat het _toepassen tot gevolg heeft. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89 -msgid "_Apply" -msgstr "Toe_passen" - -# Ok/OK -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11918 -#: gtk/inspector/classes-list.c:127 -msgid "_OK" -msgstr "_Ok" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Lettertypeselectie" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug. -# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die -# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. -# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar -# dat het _toepassen tot gevolg heeft. -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "Toe_passen" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuleren" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Verbinden" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Converteren" - -# waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "Ve_rwerpen" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Verbinding verbreken" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nee" - -# Ok/OK -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Ok" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Liggend" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Staand" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Liggend omgekeerd" - -# onderstebovem/op zijn kop -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Staand omgekeerd" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_Pagina-instellingen" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Kleur" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Lettertype" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Ter_ugplaatsen" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d" - -# Legen -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Uitvoer naar deze map in plaats van cwd" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Ongeldige grootte %s\n" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE.\n" -"Zie %s voor details." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289 -msgid "License" -msgstr "Licentie" - -# zelfgekozen/aangepaste -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "Custom License" -msgstr "Aangepaste licentie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU General Public License, versie 2 of later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU General Public License, versie 3 of later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 2.1 of later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, versie 3 of later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 2-Clause License" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "The MIT License (MIT)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Artistic License 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU General Public License, alleen versie 2" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU General Public License, alleen versie 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 2.1" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License, alleen versie 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:699 -msgid "C_redits" -msgstr "Met _dank aan" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:707 -msgid "_License" -msgstr "_Licentie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189 -msgid "_Close" -msgstr "Sl_uiten" - -# Link: koppeling, verwijzing, link. -# Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie) -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 -msgid "Could not show link" -msgstr "Kon de link niet tonen" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042 -msgid "Website" -msgstr "Website" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Info %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316 -msgid "Created by" -msgstr "Gemaakt door" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319 -msgid "Documented by" -msgstr "Gedocumenteerd door" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 -msgid "Translated by" -msgstr "Vertaald door" - -# grafisch werk van -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafisch werk door" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:164 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:170 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:176 +#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1630,7 +1457,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 +#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1640,7 +1468,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:808 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1650,96 +1479,95 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:822 +#: gtk/gtkaccellabel.c:830 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" # (Was Spatie). Ik denk dat hier de spatiebalk wordt bedoeld, niet een spatie. In het Engels wordt zowel Spacebar als Space gebruikt. Het is wel verwarrend. # (Hannie) -#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +#: gtk/gtkaccellabel.c:847 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spatiebalk" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: gtk/gtkaccellabel.c:850 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:304 msgid "Other application…" msgstr "Andere toepassing…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:203 gtk/gtkappchooserdialog.c:210 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:3 msgid "Select Application" msgstr "Toepassing selecteren" -# %s openen/Openen van %s #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Openen van ‘%s’." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’" -# %s openen/Openen van %s #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Openen van ‘%s’-bestanden." +msgstr "Openen van ‘%s’ bestanden." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:214 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Geen toepassingen gevonden voor bestanden van het type ‘%s’" +msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’ bestanden" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:307 msgid "Forget association" msgstr "Koppeling vergeten" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:444 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Starten van Gnome-software is mislukt" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590 msgid "Default Application" msgstr "Standaardtoepassing" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:672 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aanbevolen toepassingen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738 msgid "Related Applications" msgstr "Gerelateerde toepassingen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752 msgid "Other Applications" msgstr "Andere toepassingen" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1477 gtk/inspector/prop-editor.c:1678 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s komt niet voor in de lijst met bladwijzers" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s bestaat al in de lijst met bladwijzers" @@ -1759,44 +1587,6 @@ msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst kan niet in <%s> voorkomen" -#: gtk/gtkbuilderparser.c:340 -#, c-format -msgid "Invalid object type '%s' on line %d" -msgstr "Ongeldig objecttype ‘%s’ op regel %d" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:360 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’" - -# Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie -#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:652 -#, c-format -msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgstr "Ongeldige eigenschap: %s.%s op regel %d" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:775 -#, c-format -msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" -msgstr "Ongeldig signaal ‘%s’ voor type ‘%s’ op regel %d" - -# basiselement/rootelement -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067 -#, c-format -msgid "Invalid root element: <%s>" -msgstr "Ongeldig rootelement: <%s>" - -# onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: <%s>" -msgstr "Onverwerkte tag: <%s>" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1807,7 +1597,7 @@ msgstr "Onverwerkte tag: <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 +#: gtk/gtkcalendar.c:792 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1815,7 +1605,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:842 +#: gtk/gtkcalendar.c:830 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1824,7 +1614,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1868 +#: gtk/gtkcalendar.c:1634 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1839,7 +1629,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577 +#: gtk/gtkcalendar.c:1665 gtk/gtkcalendar.c:2273 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1855,7 +1645,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443 +#: gtk/gtkcalendar.c:1697 gtk/gtkcalendar.c:2165 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1871,7 +1661,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2222 +#: gtk/gtkcalendar.c:1940 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1879,7 +1669,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -1888,7 +1678,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" @@ -1896,32 +1686,32 @@ msgstr "Ongeldig" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489 msgid "New accelerator…" msgstr "Nieuwe sneltoets…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" # 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ? -#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:383 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkcolorbutton.c:391 msgid "Pick a Color" msgstr "Kies een kleur" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Kleur: %s" @@ -2107,7 +1897,7 @@ msgid "White" msgstr "Wit" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:535 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" @@ -2117,29 +1907,29 @@ msgstr "Aangepaste kleur" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 msgid "Create a custom color" -msgstr "Aangepaste kleur maken" +msgstr "Aangepaste kleur aanmaken" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Aangepaste kleur %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:402 +#: gtk/gtkcolorplane.c:406 msgid "Color Plane" msgstr "Kleurvlak" -#: gtk/gtkcolorscale.c:309 +#: gtk/gtkcolorscale.c:223 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: gtk/gtkcolorscale.c:311 +#: gtk/gtkcolorscale.c:225 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:449 -msgid "_Customize" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:290 +msgid "C_ustomize" msgstr "_Aanpassen" #. Translate to the default units to use for presenting @@ -2153,129 +1943,196 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Aangepaste papierformaten beheren" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 msgid "inch" msgstr "inch" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:805 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Printermarges…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Aangepast formaat %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 msgid "_Height:" msgstr "_Hoogte:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "Paper Size" msgstr "Papierformaat" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 msgid "_Top:" msgstr "_Boven:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 msgid "_Bottom:" msgstr "_Onder:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159 msgid "_Left:" msgstr "_Links:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 msgid "_Right:" msgstr "_Rechts:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209 msgid "Paper Margins" msgstr "Papiermarges" -#: gtk/gtkentry.c:9617 gtk/gtkentry.c:9770 gtk/gtklabel.c:6597 -#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nippen" - -#: gtk/gtkentry.c:9621 gtk/gtkentry.c:9773 gtk/gtklabel.c:6598 -#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiëren" - -#: gtk/gtkentry.c:9625 gtk/gtkentry.c:9776 gtk/gtklabel.c:6599 -#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plakken" - -#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046 -msgid "_Delete" -msgstr "_Verwijderen" - -#: gtk/gtkentry.c:9639 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles selecteren" - -#: gtk/gtkentry.c:10837 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock staat aan" +#: gtk/gtkentry.c:3620 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Emoji invoegen" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Bestand selecteren" # Werkblad -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1100 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464 -msgid "_Open" -msgstr "_Openen" - # dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt # (andere mappen dan de favoriete) -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128 msgid "Other…" msgstr "Andere…" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s op %2$s" - +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 +msgid "_Name" +msgstr "_Naam" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Een map kan niet ‘.’ worden genoemd" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Een bestand kan niet ‘.’ worden genoemd" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Een map kan niet ‘..’ worden genoemd" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Een bestand kan niet ‘..’ worden genoemd" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Mapnamen kunnen geen ‘/’ bevatten" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Bestandsnamen kunnen geen ‘/’ bevatten" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Mapnamen mogen niet beginnen met een spatie" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Bestandsnamen mogen niet beginnen met een spatie" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Bestandsnamen mogen niet eindigen met een spatie" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Mapnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Bestandsnamen die beginnen met een ‘.’ zijn verborgen" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Er bestaat al een map met die naam" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6227 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:661 gtk/gtkprintunixdialog.c:728 +#: gtk/gtkwindow.c:10407 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:1030 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:21 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +msgid "_Open" +msgstr "_Openen" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/inspector/recorder.c:1031 +msgid "_Save" +msgstr "Op_slaan" + +# wordt/worden +# kiezen welk soort bestanden getoond wordt +# wordt weergegeven +# bestand +# type +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:355 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s op %2$s" + # geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map # geef de nieuwe map een naam -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368 msgid "Type name of new folder" msgstr "Geef de naam van de nieuwe map" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "The folder could not be created" msgstr "De map kon niet worden aangemaakt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2283,137 +2140,206 @@ msgstr "" "De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al " "bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan bestand niet aanmaken, omdat de bestandsnaam te lang is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Probeer een kortere naam te gebruiken." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "You may only select folders" msgstr "U kunt alleen mappen selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Het gekozen item is geen map. Probeer een ander item." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "Invalid file name" msgstr "Ongeldige bestandsnaam" # worden afgebeeld/ -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Het bestand kon niet worden verwijderd" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Het bestand kon niet naar de prullenbak worden verplaatst" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ permanent wilt verwijderen?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5658 gtk/gtktextview.c:8583 +msgid "_Delete" +msgstr "_Verwijderen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Het bestand kon niet hernoemd worden" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 msgid "Could not select file" msgstr "Kon bestand niet selecteren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 msgid "_Visit File" msgstr "Dit bestand _bezoeken" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Openen met bestandsbeheer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2201 msgid "_Copy Location" msgstr "_Locatie kopiëren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2202 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Toevoegen aan bladwijzers" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 gtk/gtkplacessidebar.c:2683 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:477 +msgid "_Rename" +msgstr "_Hernoemen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen" + # _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen" # de kolom met de groottes van de bestanden tonen -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2210 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Grootte-kolom tonen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2211 +msgid "Show _Time" +msgstr "_Tijd tonen" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2212 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2499 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:196 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107 msgid "Location" msgstr "Locatie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2592 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" -# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer -# eigen map -# persoonlijke map -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 -msgid "Home" -msgstr "Persoonlijke map" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3227 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "Zoeken in %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3233 +msgid "Searching" +msgstr "Zoeken" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3240 +msgid "Enter location" +msgstr "Locatie invoeren" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3242 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "Locatie of URL invoeren" + +# Was eerst: Aangepast +# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling +# veranderd in Wijzigingsdatum. +# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast +# worden. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4251 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 +msgid "Modified" +msgstr "Wijzigingsdatum" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4529 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Kon de inhoud van %s niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4533 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" -# om/te -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Gisteren om %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4669 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" -# om/te -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 -msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -msgstr "Gisteren om %-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4677 +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4681 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 gtk/inspector/prop-editor.c:1681 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563 +# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer +# eigen map +# persoonlijke map +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4950 gtk/gtkplacessidebar.c:1085 +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5443 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6220 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Een bestand met de naam ‘%s’ bestaat al. Wilt u het vervangen?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6223 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2421,266 +2347,269 @@ msgstr "" "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Bij vervangen zal de inhoud worden " "overschreven." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6228 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer of " -"dat proces wel loopt." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6436 +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "U heeft geen toegang tot de specifieke map." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7065 msgid "Could not send the search request" msgstr "Kon de zoekopdracht niet verzenden" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7352 +msgid "Accessed" +msgstr "Geopend" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Bestandssysteem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:360 +#: gtk/gtkfontbutton.c:405 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: gtk/gtkfontbutton.c:536 gtk/gtkfontbutton.c:624 msgid "Pick a Font" msgstr "Kies een lettertype" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 +#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:185 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:1319 +msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Geen" -#: gtk/gtkglarea.c:264 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" + +# _schuin/_schuingedrukt/_cursief +# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +msgid "Italic" +msgstr "Cursief" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +msgid "Slant" +msgstr "Helling" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +msgid "Optical Size" +msgstr "Optische grootte" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1668 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligaturen" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +msgid "Letter Case" +msgstr "Grote/kleine letters" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +msgid "Number Case" +msgstr "Grote/kleine cijfers" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +msgid "Number Spacing" +msgstr "Getalspatiëring" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +msgid "Number Formatting" +msgstr "Getalopmaak" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +msgid "Character Variants" +msgstr "Tekenvarianten" + +#: gtk/gtkglarea.c:286 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL-context aanmaken is mislukt" -#: gtk/gtkheaderbar.c:414 +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 msgid "Application menu" -msgstr "Toepassingsmenu" +msgstr "Toepassingenmenu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8591 +#: gtk/gtkheaderbar.c:450 gtk/gtkwindow.c:7698 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378 +#: gtk/gtkicontheme.c:2259 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Pictogram ‘%s’ niet beschikbaar in thema %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 +#: gtk/gtkicontheme.c:3705 gtk/gtkicontheme.c:4055 msgid "Failed to load icon" msgstr "Kon het pictogram niet laden" -#: gtk/gtkimmodule.c:539 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Eenvoudig" - -#: gtk/gtkimmodule.c:555 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -# methode/systeem/invoermethode -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Systeem" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Systeem (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: gtk/gtkinfobar.c:1028 gtk/gtkmessagedialog.c:339 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:1032 gtk/gtkmessagedialog.c:343 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:347 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:351 msgid "Error" msgstr "Fout" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6578 +#: gtk/gtklabel.c:6086 msgid "_Open Link" msgstr "Link _openen" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6587 +#: gtk/gtklabel.c:6095 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Linkadres _kopiëren" -#: gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "TOEPASSING [URI...] — TOEPASSING opstarten met URI" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"De opgegeven toepassing opstarten middels het desktop-bestand\n" -"met optioneel een lijst van URIs als argumenten" - -#: gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Fout bij verwerken opties op opdrachtregel: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:89 gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: naam van toepassing ontbreekt" +#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5647 gtk/gtktextview.c:8574 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_nippen" -#: gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Maken van een ‘AppInfo’ op basis van een ‘id’ wordt niet ondersteund op niet-" -"UNIX besturingssystemen" +#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5651 gtk/gtktextview.c:8578 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiëren" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: geen toepassing %s" +#: gtk/gtklabel.c:6107 gtk/gtktext.c:5655 gtk/gtktextview.c:8580 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plakken" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: fout bij starten toepassing: %s\n" +#: gtk/gtklabel.c:6118 gtk/gtktext.c:5669 gtk/gtktextview.c:8597 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles selecteren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:443 +#: gtk/gtklinkbutton.c:344 msgid "Copy URL" msgstr "URL kopiëren" -#: gtk/gtklinkbutton.c:606 +#: gtk/gtklinkbutton.c:487 msgid "Invalid URI" msgstr "Ongeldige URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33 +#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Vergrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:296 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" msgstr "" "Dialoogvenster is ontgrendeld.\n" -"Klik om verdere wijzigingen te voorkomen." +"Klik om verdere wijzigingen te voorkomen" -#: gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:305 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" msgstr "" "Dialoogvenster is vergrendeld.\n" -"Klik om wijzigingen aan te brengen." +"Klik om wijzigingen aan te brengen" -#: gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:314 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" msgstr "" "Systeempolicy staat het aanbrengen van wijzigingen niet toe.\n" -"Neem contact op met uw systeembeheerder." - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Extra GTK+-modules laden" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" - -#: gtk/gtkmain.c:776 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Kan scherm ‘%s’ niet openen" - -#: gtk/gtkmain.c:842 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-opties" - -#: gtk/gtkmain.c:842 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+-opties tonen" +"Neem contact op met uw systeembeheerder" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1166 +#: gtk/gtkmain.c:973 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +# Ok/OK +#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10408 +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:829 msgid "_No" msgstr "_Nee" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:949 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:830 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" @@ -2690,54 +2619,53 @@ msgid "Co_nnect" msgstr "_Verbinden" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Connect As" msgstr "Verbinden als" -#: gtk/gtkmountoperation.c:629 +#: gtk/gtkmountoperation.c:620 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anoniem" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:628 msgid "Registered U_ser" -msgstr "Ge_registreerde gebruiker" +msgstr "Geregistreerde gebr_uiker" -# naam wijzigen -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:638 msgid "_Username" msgstr "_Gebruikersnaam" -#: gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:643 msgid "_Domain" msgstr "_Domein" -#: gtk/gtkmountoperation.c:660 +#: gtk/gtkmountoperation.c:649 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Wa_chtwoord onmiddelijk weer vergeten" -#: gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:681 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Wachtwoord _onthouden totdat u zich afmeldt" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:691 msgid "Remember _forever" msgstr "_Voor altijd onthouden" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Onbekende toepassing (pid %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Kan proces niet beëindigen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 msgid "_End Process" msgstr "_Proces beëindigen" @@ -2748,50 +2676,63 @@ msgstr "" "Kan proces met pid %d niet afbreken. Bewerking is niet geïmplementeerd." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974 msgid "Terminal Pager" msgstr "Tekstweergave voor de terminal" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975 msgid "Top Command" msgstr "Opdrachtregel voor Top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again-shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne-shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 msgid "Z Shell" msgstr "Z-shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Kan het proces met pid %d niet beëindigen: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5171 gtk/gtknotebook.c:7902 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "GTK kon geen mediamodule vinden. Kijk uw installatie na." + +#: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6613 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pagina %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:985 gtk/gtkpapersize.c:1025 +#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Geen geldig paginainstellingen-bestand" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug. +# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die +# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. +# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar +# dat het _toepassen tot gevolg heeft. +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/ui/gtkassistant.ui:101 +msgid "_Apply" +msgstr "Toe_passen" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204 msgid "Any Printer" msgstr "Willekeurige printer" # prtable documents zijn pdf-bestanden? -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:204 msgid "For portable documents" msgstr "Voor portable documenten" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:825 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2806,231 +2747,369 @@ msgstr "" " Boven: %s %s\n" " Onder: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3372 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:874 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Aangepaste papierformaten beheren…" +msgstr "Aangepaste groottes beheren…" # indelingen/instellingen -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:702 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" -#: gtk/gtkpathbar.c:1627 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:111 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock staat aan" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1358 msgid "File System Root" msgstr "Hoofdmap bestandssysteem" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:455 -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:463 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bladwijzers" +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:975 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s openen" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 msgid "Recent" msgstr "Onlangs gebruikt" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt -#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 msgid "Recent files" msgstr "Onlangs gebruikte bestanden" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:970 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074 +msgid "Starred" +msgstr "Met ster" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 +msgid "Starred files" +msgstr "Bestanden met ster" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Open your personal folder" msgstr "Uw persoonlijke map openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "De inhoud van uw bureaublad in een map openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116 msgid "Enter Location" msgstr "Locatie invoeren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118 msgid "Manually enter a location" msgstr "Locatie handmatig invoeren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 msgid "Open the trash" msgstr "Prullenbak openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1241 gtk/gtkplacessidebar.c:1269 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "‘%s’ aankoppelen en openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "De inhoud van het bestandssysteem openen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "Browse Network" -msgstr "Het netwerk doorbladeren" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "De inhoud van het netwerk doorbladeren" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nieuwe bladwijzer" -# niveau 1/level 1 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Met de server verbinden" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Een nieuwe bladwijzer toevoegen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Verbinding maken met een netwerkserver" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513 +msgid "Other Locations" +msgstr "Andere locaties" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nieuwe bladwijzer" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 +msgid "Show other locations" +msgstr "Andere locaties tonen" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:3653 msgid "_Start" msgstr "_Starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "_Stop" msgstr "_Stoppen" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 msgid "_Power On" msgstr "I_nschakelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Station _veilig verwijderen" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 msgid "_Connect Drive" msgstr "Station _aansluiten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Station l_oskoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Multischijvenapparaat _starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Multischijvenapparaat _stoppen" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "Station _ontgrendelen" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "Apparaat _ontgrendelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "Station _vergrendelen" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 +msgid "_Lock Device" +msgstr "Apparaat ver_grendelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 gtk/gtkplacessidebar.c:3335 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet starten" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "Fout bij ontgrendelen van ‘%s’" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Geen toegang tot ‘%s’" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2608 +msgid "This name is already taken" +msgstr "Deze naam bestaat al" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 gtk/inspector/actions.ui:39 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:178 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:453 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2876 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet ontkoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3052 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet stoppen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3081 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3110 gtk/gtkplacessidebar.c:3139 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Kan %s niet uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ‘%s’ niet controleren op mediawijzigingen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Openen in nieuw _tabblad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 +#: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "Open in New _Window" msgstr "Openen in nieuw _venster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer _toevoegen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 +msgid "_Remove" +msgstr "_Verwijderen" # naam wijzigen -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645 msgid "Rename…" msgstr "Hernoemen…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1708 msgid "_Mount" msgstr "_Aankoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1699 msgid "_Unmount" msgstr "_Ontkoppelen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651 msgid "_Eject" msgstr "_Uitwerpen" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 msgid "_Detect Media" msgstr "Media _detecteren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4146 gtk/gtkplacesview.c:1100 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: gtk/gtkplacesview.c:876 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "Zoeken naar netwerklocaties" + +#: gtk/gtkplacesview.c:883 +msgid "No network locations found" +msgstr "Geen netwerklocaties gevonden" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1285 +msgid "Unable to access location" +msgstr "Kan geen toegang krijgen tot de locatie" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:266 +msgid "Con_nect" +msgstr "_Verbinden" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1348 +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Kan volume niet ontkoppelen" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1449 +msgid "Cance_l" +msgstr "Annu_leren" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "File Transfer Protocol" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// of ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +msgid "Network File System" +msgstr "Network File System" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "SSH File Transfer Protocol" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// of ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// of davs://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1699 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Verbinding verbreken" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1708 +msgid "_Connect" +msgstr "_Verbinden" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1830 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Kan de locatie van server op afstand niet ophalen" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033 +msgid "Networks" +msgstr "Netwerken" + +#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033 +msgid "On This Computer" +msgstr "Op deze computer" + +# niet aanwezig/beschikbaar +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 +#, c-format +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "%s / %s beschikbaar" +msgstr[1] "%s / %s niet beschikbaar" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbinding verbreken" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +msgid "Unmount" +msgstr "Ontkoppelen" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:656 msgid "Authentication" msgstr "Aanmeldingscontrole" -#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:730 msgid "_Remember password" -msgstr "Wachtwoord _onthouden" +msgstr "Wachtwoord o_nthouden" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 msgid "Select a filename" -msgstr "Bestandsnaam selecteren" +msgstr "Kies een bestandsnaam" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecteren" # niet aanwezig/beschikbaar -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777 msgid "Not available" msgstr "Niet beschikbaar" @@ -3039,160 +3118,162 @@ msgstr "Niet beschikbaar" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:257 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s printopdracht #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Beginstatus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Voorbereiden voor afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Gegevens genereren" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Gegevens verzenden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" # niet letterlijk, maar wel duidelijk en kort -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokkering" # Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1728 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Voltooid" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1729 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Voltooid met fout" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2349 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2279 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Voorbereiden van %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2904 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Voorbereiden" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2284 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Afdrukken van %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2935 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Fout bij maken van het afdrukvoorbeeld" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2938 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "Het meest waarschijnlijk is dat een tijdelijk bestand niet aangemaakt kon " "worden." -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld" +#. window +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 msgid "Printer offline" msgstr "Printer is offline" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Out of paper" msgstr "Papier is op" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" # handmatig oplossen/handmatige oplossing nodig # (is dit de juiste betekenis?) -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 msgid "Need user intervention" msgstr "Handmatig oplossen" # zelfgekozen/aangepaste -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739 msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1569 msgid "No printer found" msgstr "Geen printer gevonden" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ongeldig argument voor CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1878 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Fout van StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1733 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1804 msgid "Not enough free memory" msgstr "Onvoldoende vrij geheugen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldig argument voor PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige pointer naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ongeldige hendel naar PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824 msgid "Unspecified error" msgstr "Ongespecificeerde fout" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:727 msgid "Pre_view" -msgstr "_Voorbeeld:" +msgstr "_Voorbeeld" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:739 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:729 msgid "_Print" msgstr "Af_drukken" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:852 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Printerinformatie ophalen is mislukt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061 msgid "Getting printer information…" msgstr "Printerinformatie opvragen…" @@ -3202,368 +3283,249 @@ msgstr "Printerinformatie opvragen…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Van links naar rechts, van boven naar onder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Van links naar rechts, van onder naar boven" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Van rechts naar links, van boven naar onder" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Van rechts naar links, van onder naar boven" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Van boven naar onder, van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Van boven naar onder, van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Van onder naar boven, van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Van onder naar boven, van rechts naar links" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 msgid "Page Ordering" msgstr "Paginavolgorde" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "Van links naar rechts" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "Van rechts naar links" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3150 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "Bovenkant naar onderkant" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "Onderkant naar bovenkant" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:447 +#: gtk/gtkprogressbar.c:614 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Naamloos filter" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Kon item niet verwijderen" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Kon de lijst niet wissen" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 -msgid "Copy _Location" -msgstr "_Locatie kopiëren" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Verwijderen uit lijst" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 -msgid "_Clear List" -msgstr "Lijst _wissen" - -# privebronnen tonen -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "_Privé-bronnen tonen" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Geen items gevonden" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "‘%s’ openen" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Onbekend item" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 #, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +msgstr "Kan item met URI ‘%s’ niet verplaatsen naar ‘%s’" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1042 gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1254 gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1278 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kan geen item vinden met URI ‘%s’" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348 #, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Geen geregistreerde toepassing genaamd ‘%s’ gevonden voor item met URI ‘%s’" -#: gtk/gtksearchentry.c:369 +#: gtk/gtksearchentry.c:247 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:606 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "AAN" +#: gtk/gtksearchentry.c:524 +msgid "Clear entry" +msgstr "Item wissen" -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:621 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "UIT" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:816 gtk/gtktextbufferserialize.c:842 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s>-element heeft een ongeldig id ‘%s’" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:868 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:955 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:973 gtk/gtktextbufferserialize.c:998 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context" - -# label/tag -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> mag niet onder <%s> staan" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut " -"‘%s’" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: niet <%s>" - -# opgegeven/gespecificeerd -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Een -element mag niet voor een -element voorkomen" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Geserialiseerde data is misvormd" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Geserialiseerde data is misvormd. Eerste sectie is niet " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "L" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:443 +msgid "_Show All" +msgstr "_Alles tonen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "Met twee vingers knijpen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "Met twee vingers uitrekken" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "90° rechtsom draaien" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "90° linksom draaien" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "Met twee vingers naar links vegen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "Met twee vingers naar rechts vegen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +msgid "Swipe left" +msgstr "Naar links vegen" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169 +msgid "Swipe right" +msgstr "Naar rechts vegen" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938 +msgid "Search Results" +msgstr "Zoekresultaten" + +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen voor zoeken" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +msgid "No Results Found" +msgstr "Geen resultaten gevonden" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:234 +msgid "Try a different search" +msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" + +#: gtk/gtktext.c:5678 gtk/gtktextview.c:8607 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "_Emoji invoegen" + +#: gtk/gtktext.c:5832 gtk/gtktextview.c:8799 +msgid "Select all" +msgstr "Alles selecteren" + +#: gtk/gtktext.c:5835 gtk/gtktextview.c:8802 +msgid "Cut" +msgstr "Knippen" + +#: gtk/gtktext.c:5838 gtk/gtktextview.c:8805 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: gtk/gtktext.c:5841 gtk/gtktextview.c:8808 +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Links-naar-rechts markering" -#: gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Rechts-naar-links markering" -#: gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding" -#: gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding" -#: gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen" -#: gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen" -#: gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop richtingsformattering" -#: gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Spatie _zonder breedte" -#: gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _koppelaar zonder breedte" -#: gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Niet-k_oppelaar zonder breedte" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Past het geluidsvolume aan" # Stil/Gedempt -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 msgid "Muted" msgstr "Gedempt" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Full Volume" msgstr "Maximaal" @@ -3572,84 +3534,97 @@ msgstr "Maximaal" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:11905 +#: gtk/gtkwindow.c:7646 +msgid "Move" +msgstr "Verplaatsen" + +#: gtk/gtkwindow.c:7654 +msgid "Resize" +msgstr "Grootte wijzigen" + +#: gtk/gtkwindow.c:7685 +msgid "Always on Top" +msgstr "Altijd bovenop" + +#: gtk/gtkwindow.c:10395 #, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Wilt u GTK+ Inspector gebruiken?" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "Wilt u GTK Inspector gebruiken?" -#: gtk/gtkwindow.c:11907 +#: gtk/gtkwindow.c:10397 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"GTK+ Inspector is een interactief foutopsporingsprogramma waarmee u het " -"inwendige van een GTK+ toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik " +"GTK Inspector is een interactief foutopsporingsprogramma waarmee u het " +"inwendige van een GTK-toepassing kunt verkennen en wijzigen. Het gebruik " "ervan kan ertoe leiden dat de toepassing afgebroken wordt of vastloopt." -#: gtk/gtkwindow.c:11912 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Deze boodschap niet meer tonen" +#: gtk/gtkwindow.c:10402 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "Dit bericht niet meer tonen" + +#. ID +#: gtk/imwaylandgtk.c:82 +msgctxt "input method menu" +msgid "Waylandgtk" +msgstr "Waylandgtk" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/inspector/action-editor.c:279 msgid "Activate" msgstr "Activeren" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:91 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:110 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:78 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 gtk/inspector/misc-info.ui:80 msgid "State" msgstr "Status" -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/inspector/actions.ui:26 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:76 msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80 -#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/inspector/actions.ui:65 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: gtk/inspector/actions.ui:78 +#: gtk/inspector/actions.ui:65 msgid "Parameter Type" msgstr "Parametertype" -#: gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "Nieuwe Klasse" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:128 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" +#: gtk/inspector/controllers.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Geen" -#: gtk/inspector/classes-list.c:135 -msgid "Class name" -msgstr "Klassenaam" +#: gtk/inspector/controllers.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Opname" -#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 -msgid "Add a class" -msgstr "Een klasse toevoegen" +#: gtk/inspector/controllers.c:133 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Ballon" -#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "Standaardinstellingen herstellen voor deze widget" +#: gtk/inspector/controllers.c:134 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Doel" -#: gtk/inspector/css-editor.c:90 gtk/inspector/css-editor.c:96 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "U kunt hier elke CSS-regel die door GTK+ herkend wordt intypen." +#: gtk/inspector/css-editor.c:112 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "U kunt hier elke CSS-regel die door GTK herkend wordt intypen." -#: gtk/inspector/css-editor.c:91 gtk/inspector/css-editor.c:97 +#: gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3657,418 +3632,484 @@ msgstr "" "U kunt deze aangepaste CSS tijdelijk uitschakelen door op de knop ‘Pauze’ te " "klikken." -#: gtk/inspector/css-editor.c:92 +#: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Wijzigingen worden direct en overal voor de hele toepassing doorgevoerd." -#: gtk/inspector/css-editor.c:98 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" -"Wijzigingen worden direct doorgevoerd, alleen voor deze geselecteerde widget." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:160 +#: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Opslaan van CSS is mislukt" -#: gtk/inspector/css-editor.c:200 -msgid "_Save" -msgstr "Op_slaan" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Deze aangepaste CSS uitschakelen" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 msgid "Save the current CSS" msgstr "De huidige CSS opslaan" -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 +msgid "Style Classes" +msgstr "Style-klassen" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 +msgid "CSS Property" +msgstr "CSS-eigenschap" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/prop-list.ui:44 +#: gtk/inspector/recorder.ui:119 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:277 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:11 msgid "Show data" msgstr "Gegevens tonen" -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ Versie" +#: gtk/inspector/general.c:340 +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: gtk/inspector/general.c:341 +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: gtk/inspector/general.c:443 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: gtk/inspector/general.ui:24 +msgid "GTK Version" +msgstr "GTK-versie" -#: gtk/inspector/general.ui:68 +#: gtk/inspector/general.ui:51 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK Backend" -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "X display" -msgstr "X display" +#: gtk/inspector/general.ui:78 +msgid "GSK Renderer" +msgstr "GSK-renderer" + +#: gtk/inspector/general.ui:321 +msgid "Display" +msgstr "Scherm" -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" +#: gtk/inspector/general.ui:349 +msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA visueel" -#: gtk/inspector/general.ui:442 +#: gtk/inspector/general.ui:376 msgid "Composited" msgstr "Samengesteld" -#: gtk/inspector/general.ui:489 +#: gtk/inspector/general.ui:413 msgid "GL Version" -msgstr "GL Versie" +msgstr "Versie GL" -#: gtk/inspector/general.ui:524 +#: gtk/inspector/general.ui:441 msgid "GL Vendor" -msgstr "GL Fabrikant" +msgstr "Leverancier GL" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgid "Capture" -msgstr "Opname" +#: gtk/inspector/general.ui:479 +msgid "Vulkan Device" +msgstr "Vulkan-apparaat" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgid "Bubble" -msgstr "Ballon" +#: gtk/inspector/general.ui:507 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "Vulkan-API-versie" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 -msgid "Target" -msgstr "Doel" +#: gtk/inspector/general.ui:535 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "Vulkan-driverversie" -#: gtk/inspector/menu.c:93 +#: gtk/inspector/menu.c:92 msgid "Unnamed section" msgstr "Naamloze sectie" -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +#: gtk/inspector/menu.ui:22 msgid "Label" msgstr "Label" -#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1300 +#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/prop-editor.c:1381 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: gtk/inspector/menu.ui:74 +#: gtk/inspector/menu.ui:48 +msgid "Target" +msgstr "Doel" + +#: gtk/inspector/menu.ui:61 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:26 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 -msgid "Reference count" -msgstr "Referentietelling" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:53 +msgid "Reference Count" +msgstr "Referentie-aantal" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:107 msgid "Buildable ID" msgstr "Te maken ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 msgid "Default Widget" msgstr "Standaardwidget" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:200 gtk/inspector/misc-info.ui:244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1003 gtk/inspector/prop-editor.c:1183 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 -#: gtk/inspector/window.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:152 gtk/inspector/misc-info.ui:188 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 gtk/inspector/prop-editor.c:824 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1081 gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 gtk/inspector/prop-editor.c:1499 +#: gtk/inspector/window.ui:336 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:169 msgid "Focus Widget" msgstr "Focus Widget" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonic Label" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 -msgid "Allocated size" -msgstr "Grootte toewijzen" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:231 +msgid "Request Mode" +msgstr "Verzoekmodus" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:257 +msgid "Allocation" +msgstr "Toewijzing" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:283 +msgid "Baseline" +msgstr "Basislijn" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 -msgid "Clip area" -msgstr "Fragmentgebied" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:309 +msgid "Frame Clock" +msgstr "Frame-klok" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 -msgid "Tick callback" -msgstr "Callback aantikken" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 +msgid "Tick Callback" +msgstr "Terugbellen aanvinken" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 -msgid "Frame count" -msgstr "Aantal frames" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:372 +msgid "Frame Count" +msgstr "Frame-aantal" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 -msgid "Frame rate" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:398 +msgid "Frame Rate" msgstr "Framesnelheid" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -msgid "Accessible role" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 +msgid "Accessible Role" msgstr "Toegankelijke rol" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:450 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Toegankelijke naam" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:478 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Toegankelijke beschrijving" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:506 msgid "Mapped" msgstr "In kaart gebracht" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Realized" msgstr "Gerealiseerd" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:560 msgid "Is Toplevel" msgstr "Is Toplevel" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:615 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:587 msgid "Child Visible" msgstr "Dochter zichtbaar" -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "Object-hiërarchie" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 -msgid "Object" -msgstr "Object" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stijl-klassen" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:615 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:680 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Pointer: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:630 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:631 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:696 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Object: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1056 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1138 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Niet te bewerken eigenschaptype: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1174 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1256 msgid "Attribute mapping" msgstr "Attribuut-mapping" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1261 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1180 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1262 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" # volume/geluidsniveau -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1190 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1272 msgid "Column:" msgstr "Kolom:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1304 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1282 +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Gedefinieerd op: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 gtk/inspector/prop-editor.c:1384 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1448 gtk/inspector/prop-editor.c:1464 msgid "inverted" msgstr "geïnverteerd" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1480 msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "Bi-directioneel, geïnverteerd" +msgstr "bi-directioneel, geïnverteerd" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1405 gtk/inspector/prop-editor.c:1501 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 gtk/inspector/prop-editor.c:1598 msgid "bidirectional" msgstr "bi-directioneel" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 msgid "Binding:" msgstr "Binding:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1520 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617 msgid "Setting:" msgstr "Instelling:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1552 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1656 msgid "Source:" msgstr "Bron:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1557 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1658 +msgid "Reset" +msgstr "Herstellen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1671 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1674 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:28 gtk/inspector/recorder.ui:106 msgid "Property" msgstr "Eigenschap" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:61 gtk/inspector/statistics.ui:45 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:78 msgid "Attribute" msgstr "Attribuut" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:93 gtk/inspector/signals-list.ui:67 msgid "Defined At" msgstr "Gedefinieerd op" +#: gtk/inspector/recorder.c:1001 +#, c-format +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "Opslaan van RenderNode is mislukt" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:15 +msgid "Record frames" +msgstr "Frames opnemen" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:23 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "Opgenomen frames wissen" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:31 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "Debugnodes toevoegen" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Save selected node" +msgstr "Geselecteerd knooppunt opslaan" + # Op pad/pad naar boven/naar links -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:67 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:85 gtk/inspector/signals-list.ui:57 msgid "Count" msgstr "Aantal" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:97 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:212 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:123 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:261 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:151 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:172 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 +#: gtk/inspector/selector.ui:27 msgid "Selector" msgstr "Selector" -#: gtk/inspector/signals-list.c:111 +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Het uitzenden van signalen op dit object traceren" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -msgid "Clear log" -msgstr "Log wissen" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:30 +msgid "Signal" +msgstr "Signaal" # mount: verbinden? aankoppelen? -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 +#: gtk/inspector/signals-list.ui:44 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Verborgen negeren" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +#: gtk/inspector/size-groups.c:235 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:245 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Beide" -#: gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: gtk/inspector/statistics.c:399 +msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgstr "GLib moet geconfigureerd worden met --enable-debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +#: gtk/inspector/statistics.ui:59 msgid "Self 1" -msgstr "Zichzelf 1" +msgstr "Self 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:70 msgid "Cumulative 1" -msgstr "Cumulatief 1" +msgstr "Cumulative 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:81 msgid "Self 2" -msgstr "Zichzelf 2" +msgstr "Self 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Cumulative 2" -msgstr "Cumulatief 2" +msgstr "Cumulative 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +#: gtk/inspector/statistics.ui:103 msgid "Self" -msgstr "Zichzelf" +msgstr "Self" -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +#: gtk/inspector/statistics.ui:119 msgid "Cumulative" -msgstr "Cumulatief" +msgstr "Cumulative" -#: gtk/inspector/statistics.ui:164 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Statistieken inschakelen met GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:263 gtk/inspector/visual.c:278 +#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Het thema is hard gecodeerd door GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:453 +#: gtk/inspector/visual.c:689 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Dit backend ondersteunt geen vensterschaling" -#: gtk/inspector/visual.c:492 +#: gtk/inspector/visual.c:784 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Instelling is hard gecodeerd door GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:557 +#: gtk/inspector/visual.c:845 msgid "" "Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" msgstr "" "Tijdens uitvoering niet instelbaar.\n" -"Gebruik in plaats daarvan GDK_GL=always of GDK_GL=disable" +"Gebruik in plaats daarvan GDK_DEBUG=gl-disable" -#: gtk/inspector/visual.c:571 gtk/inspector/visual.c:572 -#: gtk/inspector/visual.c:573 +#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL-rendering is uitgeschakeld" -#: gtk/inspector/visual.ui:49 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+-thema" +#: gtk/inspector/visual.ui:51 +msgid "GTK Theme" +msgstr "GTK-thema" -#: gtk/inspector/visual.ui:82 +#: gtk/inspector/visual.ui:77 msgid "Dark Variant" msgstr "Donkere variant" -#: gtk/inspector/visual.ui:115 +#: gtk/inspector/visual.ui:103 msgid "Cursor Theme" msgstr "Cursorthema" -#: gtk/inspector/visual.ui:148 +#: gtk/inspector/visual.ui:129 msgid "Cursor Size" msgstr "Cursorgrootte" -#: gtk/inspector/visual.ui:183 +#: gtk/inspector/visual.ui:159 msgid "Icon Theme" msgstr "Pictogramthema" -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" +#: gtk/inspector/visual.ui:211 +msgid "Font Scale" +msgstr "Lettertypeschaal" #: gtk/inspector/visual.ui:249 msgid "Text Direction" @@ -4082,161 +4123,872 @@ msgstr "Links-naar-rechts" msgid "Right-to-Left" msgstr "Rechts-naar-links" -#: gtk/inspector/visual.ui:287 -msgid "Window scaling" -msgstr "Vensterschaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:280 +msgid "Window Scaling" +msgstr "Vensters schalen" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:308 msgid "Animations" msgstr "Animaties" -#: gtk/inspector/visual.ui:367 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Rendermodus" - -#: gtk/inspector/visual.ui:380 -msgid "Similar" -msgstr "Gelijk" +#: gtk/inspector/visual.ui:334 +msgid "Slowdown" +msgstr "Vertragen" -#: gtk/inspector/visual.ui:381 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Recording" -msgstr "Opnemen" +#: gtk/inspector/visual.ui:383 +msgid "Show fps overlay" +msgstr "Fps-overlay weergeven" -#: gtk/inspector/visual.ui:406 +#: gtk/inspector/visual.ui:410 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Grafische updates tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:437 msgid "Show Baselines" msgstr "Basislijnen tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Beeldpuntcache tonen" +#: gtk/inspector/visual.ui:464 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "Opmaakranden tonen" -#: gtk/inspector/visual.ui:508 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "Touchscreen simuleren" +# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen +#: gtk/inspector/visual.ui:491 +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Widgetformaten tonen" + +#: gtk/inspector/visual.ui:518 +msgid "Simulate Touchscreen" +msgstr "Aanraakscherm simuleren" -#: gtk/inspector/visual.ui:553 +#: gtk/inspector/visual.ui:554 msgid "GL Rendering" msgstr "GL-rendering" -#: gtk/inspector/visual.ui:565 -msgid "When needed" -msgstr "Wanneer nodig" - #: gtk/inspector/visual.ui:566 -msgid "Always" -msgstr "Altijd" +msgid "When Needed" +msgstr "Wanneer nodig" #: gtk/inspector/visual.ui:567 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: gtk/inspector/visual.ui:591 +#: gtk/inspector/visual.ui:584 msgid "Software GL" msgstr "Software GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:625 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Software Oppervlakken" - -#: gtk/inspector/visual.ui:659 +#: gtk/inspector/visual.ui:611 msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Uitbreiding textuurrechthoek" +msgstr "Textuur Rechthoek Uitbreiding" -#: gtk/inspector/window.ui:24 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Een object selecteren" -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Details tonen" -#: gtk/inspector/window.ui:70 +#: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" msgstr "Alle objecten tonen" -#: gtk/inspector/window.ui:100 +#: gtk/inspector/window.ui:121 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Alle bronnen tonen" + +#: gtk/inspector/window.ui:139 msgid "Collect Statistics" msgstr "Statistieken verzamelen" -# privebronnen tonen -#: gtk/inspector/window.ui:149 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Alle bronnen tonen" +#: gtk/inspector/window.ui:191 +msgid "Objects" +msgstr "Objecten" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 +#: gtk/inspector/window.ui:242 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "Het uitzenden van signalen op dit object traceren" + +#: gtk/inspector/window.ui:249 +msgid "Clear log" +msgstr "Log wissen" + +#: gtk/inspector/window.ui:325 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overig" -#: gtk/inspector/window.ui:277 +#: gtk/inspector/window.ui:349 msgid "Signals" msgstr "Signalen" -#: gtk/inspector/window.ui:287 +#: gtk/inspector/window.ui:361 msgid "Child Properties" msgstr "Eigenschappen dochter" -#: gtk/inspector/window.ui:296 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiërarchie" +#: gtk/inspector/window.ui:374 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "Klasse-hiërarchie" -#: gtk/inspector/window.ui:319 -msgid "Style Properties" -msgstr "Stijleigenschappen" +#: gtk/inspector/window.ui:383 +msgid "CSS Selector" +msgstr "CSS-selector" -#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" +#: gtk/inspector/window.ui:392 +msgid "CSS Nodes" +msgstr "CSS-nodes" -#: gtk/inspector/window.ui:335 +#: gtk/inspector/window.ui:403 msgid "Size Groups" msgstr "Grootte groepen" -#: gtk/inspector/window.ui:342 +#: gtk/inspector/window.ui:412 msgid "Data" msgstr "Gegevens" -#: gtk/inspector/window.ui:349 +#: gtk/inspector/window.ui:421 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: gtk/inspector/window.ui:365 -msgid "Gestures" -msgstr "Gebaren" +#: gtk/inspector/window.ui:439 +msgid "Controllers" +msgstr "Controllers" -#: gtk/inspector/window.ui:373 +#: gtk/inspector/window.ui:450 msgid "Magnifier" msgstr "Vergrootglas" -#: gtk/inspector/window.ui:388 -msgid "Objects" -msgstr "Objecten" +#: gtk/inspector/window.ui:471 +msgid "Global" +msgstr "Globaal" -#: gtk/inspector/window.ui:398 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" +#: gtk/inspector/window.ui:484 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:349 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: gtk/inspector/window.ui:408 +#: gtk/inspector/window.ui:493 +msgid "Visual" +msgstr "Visueel" + +#: gtk/inspector/window.ui:502 msgid "Resources" msgstr "Bronnen" -#: gtk/inspector/window.ui:427 -msgid "Visual" -msgstr "Visueel" +#: gtk/inspector/window.ui:513 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" -#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: gtk/inspector/window.ui:524 +msgid "Logging" +msgstr "Loggen" + +#: gtk/inspector/window.ui:539 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#: gtk/inspector/window.ui:548 +msgid "Recorder" +msgstr "Opnemen" + +#: gtk/open-type-layout.h:13 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "Alle alternatieven benaderen" + +#: gtk/open-type-layout.h:14 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Forms" +msgstr "Bovenbasisvormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:15 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Mark Positioning" +msgstr "Bovenbasismarkeringspositionering" + +#: gtk/open-type-layout.h:16 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Substitutions" +msgstr "Bovenbasissubstituties" + +#: gtk/open-type-layout.h:17 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternative Fractions" +msgstr "Alternatieve fracties" + +#: gtk/open-type-layout.h:18 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Akhands" +msgstr "Akhands" + +#: gtk/open-type-layout.h:19 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Forms" +msgstr "Onderbasisvormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:20 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Mark Positioning" +msgstr "Onderbasismarkeringspositionering" + +#: gtk/open-type-layout.h:21 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Substitutions" +msgstr "Onderbasissubstituties" + +#: gtk/open-type-layout.h:22 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "Contextgebonden alternatieven" + +#: gtk/open-type-layout.h:23 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "Hoofdlettergevoelige vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:24 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Glyph Composition / Decomposition" +msgstr "Gliefsamenstelling/-afbraak" + +#: gtk/open-type-layout.h:25 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Form After Ro" +msgstr "Conjunctievorm na Ro" + +#: gtk/open-type-layout.h:26 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Forms" +msgstr "Conjunctievormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:27 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "Contextgebonden ligaturen" + +#: gtk/open-type-layout.h:28 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "Gecentreerde CJK-interpunctie" + +#: gtk/open-type-layout.h:29 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Capital Spacing" +msgstr "Hoofdletterspatiëring" + +#: gtk/open-type-layout.h:30 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Swash" +msgstr "Contextgebonden swash" + +#: gtk/open-type-layout.h:31 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Cursive Positioning" +msgstr "Cursieve positionering" + +#: gtk/open-type-layout.h:32 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals From Capitals" +msgstr "Miniatuurhoofdletters van hoofdletters" + +#: gtk/open-type-layout.h:33 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals From Capitals" +msgstr "Kleine hoofdletters van hoofdletters" + +#: gtk/open-type-layout.h:34 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Distances" +msgstr "Afstanden" + +#: gtk/open-type-layout.h:35 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Discretionary Ligatures" +msgstr "Discretionaire ligaturen" + +#: gtk/open-type-layout.h:36 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Denominators" +msgstr "Denominatoren" + +#: gtk/open-type-layout.h:37 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Dotless Forms" +msgstr "Puntloze vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:38 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Expert Forms" +msgstr "Expertvormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:39 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "Eindglief op regelalternatieven" + +#: gtk/open-type-layout.h:40 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #2" +msgstr "Terminalvormen #2" + +#: gtk/open-type-layout.h:41 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #3" +msgstr "Terminalvormen #3" + +#: gtk/open-type-layout.h:42 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms" +msgstr "Terminalvormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:43 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Flattened accent forms" +msgstr "Afgeplatte accentvormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:44 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Fractions" +msgstr "Fracties" + +#: gtk/open-type-layout.h:45 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Full Widths" +msgstr "Volledige breedtes" + +#: gtk/open-type-layout.h:46 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Forms" +msgstr "Halve vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:47 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Halant Forms" +msgstr "Halantvormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:48 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "Alternatieve halve breedtes" + +#: gtk/open-type-layout.h:49 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Forms" +msgstr "Historische vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:50 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Horizontal Kana Alternates" +msgstr "Horizontale kana-alternatieven" + +#: gtk/open-type-layout.h:51 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Ligatures" +msgstr "Historische ligaturen" + +#: gtk/open-type-layout.h:52 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: gtk/open-type-layout.h:53 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hojo Kanji Forms" +msgstr "Hojo-kanji-vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:54 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Widths" +msgstr "Halve breedtes" + +#: gtk/open-type-layout.h:55 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Initial Forms" +msgstr "Initiële vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:56 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Isolated Forms" +msgstr "Geïsoleerde vormen" + +# _schuin/_schuingedrukt/_cursief +# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. +#: gtk/open-type-layout.h:57 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Italics" +msgstr "Cursieven" + +#: gtk/open-type-layout.h:58 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "Uitlijningsalternatieven" + +#: gtk/open-type-layout.h:59 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "JIS78-vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:60 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "JIS83-vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:61 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "JIS90-vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:62 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "JIS2004-vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:63 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Kerning" +msgstr "Overhang" + +#: gtk/open-type-layout.h:64 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left Bounds" +msgstr "Linkse afgrenzing" + +#: gtk/open-type-layout.h:65 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "Standaardligaturen" + +#: gtk/open-type-layout.h:66 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Leading Jamo Forms" +msgstr "Leidende Jamo-vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:67 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Lining Figures" +msgstr "Lijnfiguren" + +#: gtk/open-type-layout.h:68 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Localized Forms" +msgstr "Gelokaliseerde vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:69 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right alternates" +msgstr "Van-links-naar-rechts-alternatieven" + +#: gtk/open-type-layout.h:70 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right mirrored forms" +msgstr "Van-links-naar-rechts-gespiegelde vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:71 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning" +msgstr "Markeringspositionering" + +#: gtk/open-type-layout.h:72 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms #2" +msgstr "Mediale vormen #2" + +#: gtk/open-type-layout.h:73 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms" +msgstr "Mediale vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:74 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "Wiskundig Grieks" + +#: gtk/open-type-layout.h:75 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark to Mark Positioning" +msgstr "Markering-tot-markeringspositionering" + +#: gtk/open-type-layout.h:76 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning via Substitution" +msgstr "Markeringspositionering via substitutie" + +#: gtk/open-type-layout.h:77 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "Alternatieve annotatievormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:78 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "NLC-kanji-vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:79 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Nukta Forms" +msgstr "Nukta-vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:80 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Numerators" +msgstr "Numeratoren" + +#: gtk/open-type-layout.h:81 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "Oudestijlfiguren" + +#: gtk/open-type-layout.h:82 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "Optische afgrenzing" + +#: gtk/open-type-layout.h:83 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ordinals" +msgstr "Ordinalen" + +#: gtk/open-type-layout.h:84 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ornaments" +msgstr "Versieringen" + +#: gtk/open-type-layout.h:85 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Widths" +msgstr "Proportionele alternatieve breedtes" + +#: gtk/open-type-layout.h:86 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals" +msgstr "Miniatuurhoofdletters" + +#: gtk/open-type-layout.h:87 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "Proportionele kana" + +#: gtk/open-type-layout.h:88 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Figures" +msgstr "Proportionele figuren" + +#: gtk/open-type-layout.h:89 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-Base Forms" +msgstr "Pre-basisvormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:90 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-base Substitutions" +msgstr "Pre-basissubstituties" + +#: gtk/open-type-layout.h:91 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Forms" +msgstr "Post-basisvormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:92 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Substitutions" +msgstr "Post-basissubstituties" + +#: gtk/open-type-layout.h:93 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "Proportionele breedtes" + +#: gtk/open-type-layout.h:94 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "Kwartbreedtes" + +#: gtk/open-type-layout.h:95 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Randomize" +msgstr "Randomiseren" + +#: gtk/open-type-layout.h:96 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Contextual Alternates" +msgstr "Vereiste contextgebonden alternatieven" + +#: gtk/open-type-layout.h:97 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Rakar Forms" +msgstr "Rakar-vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:98 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Ligatures" +msgstr "Vereiste ligaturen" + +#: gtk/open-type-layout.h:99 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Reph Forms" +msgstr "Reph-vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:100 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right Bounds" +msgstr "Rechtse afgrenzing" + +#: gtk/open-type-layout.h:101 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left alternates" +msgstr "Van-rechts-naar-links-alternatieven" + +#: gtk/open-type-layout.h:102 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left mirrored forms" +msgstr "Van-rechts-naar-links-gespiegelde vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:103 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "Ruby-notatievormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:104 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Variation Alternates" +msgstr "Vereiste variatie-alternatieven" + +#: gtk/open-type-layout.h:105 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "Stilistische alternatieven" + +#: gtk/open-type-layout.h:106 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "Wetenschappelijke inferieuren" + +#: gtk/open-type-layout.h:107 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical size" +msgstr "Optische grootte" + +#: gtk/open-type-layout.h:108 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Kleine hoofdletters" + +#: gtk/open-type-layout.h:109 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "Vereenvoudigde vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:110 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 1" +msgstr "Stilistische set 1" + +#: gtk/open-type-layout.h:111 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 2" +msgstr "Stilistische set 2" + +#: gtk/open-type-layout.h:112 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 3" +msgstr "Stilistische set 3" + +#: gtk/open-type-layout.h:113 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 4" +msgstr "Stilistische set 4" + +#: gtk/open-type-layout.h:114 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 5" +msgstr "Stilistische set 5" + +#: gtk/open-type-layout.h:115 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 6" +msgstr "Stilistische set 6" + +#: gtk/open-type-layout.h:116 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 7" +msgstr "Stilistische set 7" + +#: gtk/open-type-layout.h:117 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 8" +msgstr "Stilistische set 8" + +#: gtk/open-type-layout.h:118 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 9" +msgstr "Stilistische set 9" + +#: gtk/open-type-layout.h:119 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 10" +msgstr "Stilistische set 10" + +#: gtk/open-type-layout.h:120 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 11" +msgstr "Stilistische set 11" + +#: gtk/open-type-layout.h:121 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 12" +msgstr "Stilistische set 12" + +#: gtk/open-type-layout.h:122 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 13" +msgstr "Stilistische set 13" + +#: gtk/open-type-layout.h:123 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 14" +msgstr "Stilistische set 14" + +#: gtk/open-type-layout.h:124 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 15" +msgstr "Stilistische set 15" + +#: gtk/open-type-layout.h:125 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 16" +msgstr "Stilistische set 16" + +#: gtk/open-type-layout.h:126 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 17" +msgstr "Stilistische set 17" + +#: gtk/open-type-layout.h:127 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 18" +msgstr "Stilistische set 18" + +#: gtk/open-type-layout.h:128 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 19" +msgstr "Stilistische set 19" + +#: gtk/open-type-layout.h:129 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 20" +msgstr "Stilistische set 20" + +#: gtk/open-type-layout.h:130 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "Wiskundigschrift-stijlalternatieven" + +#: gtk/open-type-layout.h:131 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "Uitrekkende gliefafbraak" + +#: gtk/open-type-layout.h:132 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" + +#: gtk/open-type-layout.h:133 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" + +#: gtk/open-type-layout.h:134 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Swash" +msgstr "Swash" + +#: gtk/open-type-layout.h:135 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Titling" +msgstr "Titels" + +#: gtk/open-type-layout.h:136 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Trailing Jamo Forms" +msgstr "Trailing Jamo-vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:137 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "Traditionele naamvormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:138 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Tabular Figures" +msgstr "Tabulaire figuren" + +#: gtk/open-type-layout.h:139 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "Traditionele vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:140 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Third Widths" +msgstr "Derdebreedtes" + +#: gtk/open-type-layout.h:141 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Unicase" +msgstr "Unikameraal" + +#: gtk/open-type-layout.h:142 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "Alternatieve verticale metriek" + +#: gtk/open-type-layout.h:143 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vattu Variants" +msgstr "Vattu-varianten" + +#: gtk/open-type-layout.h:144 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "Verticaal schrift" + +#: gtk/open-type-layout.h:145 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "Alternatieve verticale halfmetriek" + +#: gtk/open-type-layout.h:146 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vowel Jamo Forms" +msgstr "Klinker-Jamo-vormen" + +#: gtk/open-type-layout.h:147 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "Verticale kana-alternatieven" + +#: gtk/open-type-layout.h:148 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "Verticale overhang" + +#: gtk/open-type-layout.h:149 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "Proportionele alternatieve verticale metriek" + +#: gtk/open-type-layout.h:150 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "Verticale alternatieven en rotatie" + +#: gtk/open-type-layout.h:151 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "Verticale alternatieven voor rotatie" + +#: gtk/open-type-layout.h:152 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Nul met schuine streep" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -5149,1160 +5901,2855 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176 -msgid "About" -msgstr "Info" +#: gtk/script-names.c:16 +msgctxt "Script" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: gtk/script-names.c:17 +msgctxt "Script" +msgid "Armenian" +msgstr "Armeens" + +#: gtk/script-names.c:18 +msgctxt "Script" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaals" + +#: gtk/script-names.c:19 +msgctxt "Script" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: gtk/script-names.c:20 +msgctxt "Script" +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: gtk/script-names.c:21 +msgctxt "Script" +msgid "Coptic" +msgstr "Koptisch" + +#: gtk/script-names.c:22 +msgctxt "Script" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillisch" + +#: gtk/script-names.c:23 +msgctxt "Script" +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: gtk/script-names.c:24 +msgctxt "Script" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: gtk/script-names.c:25 +msgctxt "Script" +msgid "Ethiopic" +msgstr "Ethiopisch" + +#: gtk/script-names.c:26 +msgctxt "Script" +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" + +#: gtk/script-names.c:27 +msgctxt "Script" +msgid "Gothic" +msgstr "Gotisch" + +#: gtk/script-names.c:28 +msgctxt "Script" +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: gtk/script-names.c:29 +msgctxt "Script" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: gtk/script-names.c:30 +msgctxt "Script" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: gtk/script-names.c:31 +msgctxt "Script" +msgid "Han" +msgstr "Han" + +#: gtk/script-names.c:32 +msgctxt "Script" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: gtk/script-names.c:33 +msgctxt "Script" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeuws" + +#: gtk/script-names.c:34 +msgctxt "Script" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: gtk/script-names.c:35 +msgctxt "Script" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: gtk/script-names.c:36 +msgctxt "Script" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: gtk/script-names.c:37 +msgctxt "Script" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: gtk/script-names.c:38 +msgctxt "Script" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: gtk/script-names.c:39 +msgctxt "Script" +msgid "Latin" +msgstr "Latijns" + +#: gtk/script-names.c:40 +msgctxt "Script" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: gtk/script-names.c:41 +msgctxt "Script" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongools" + +#: gtk/script-names.c:42 +msgctxt "Script" +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmees (Myanmar)" + +#: gtk/script-names.c:43 +msgctxt "Script" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250 -msgid "Credits" -msgstr "Met dank aan" +# _schuin/_schuingedrukt/_cursief +# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt. +#: gtk/script-names.c:44 +msgctxt "Script" +msgid "Old Italic" +msgstr "Oud-Italisch" + +#: gtk/script-names.c:45 +msgctxt "Script" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: gtk/script-names.c:46 +msgctxt "Script" +msgid "Runic" +msgstr "Runen" + +#: gtk/script-names.c:47 +msgctxt "Script" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: gtk/script-names.c:48 +msgctxt "Script" +msgid "Syriac" +msgstr "Syrisch" + +#: gtk/script-names.c:49 +msgctxt "Script" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: gtk/script-names.c:50 +msgctxt "Script" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: gtk/script-names.c:51 +msgctxt "Script" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: gtk/script-names.c:52 +msgctxt "Script" +msgid "Thai" +msgstr "Thais" + +#: gtk/script-names.c:53 +msgctxt "Script" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetaans" + +#: gtk/script-names.c:54 +msgctxt "Script" +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Canadese Aboriginal-tekens" + +#: gtk/script-names.c:55 +msgctxt "Script" +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: gtk/script-names.c:56 +msgctxt "Script" +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: gtk/script-names.c:57 +msgctxt "Script" +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: gtk/script-names.c:58 +msgctxt "Script" +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: gtk/script-names.c:59 +msgctxt "Script" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: gtk/script-names.c:60 +msgctxt "Script" +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: gtk/script-names.c:61 +msgctxt "Script" +msgid "Cypriot" +msgstr "Cypriotisch" + +#: gtk/script-names.c:62 +msgctxt "Script" +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: gtk/script-names.c:63 +msgctxt "Script" +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmaans" + +#: gtk/script-names.c:64 +msgctxt "Script" +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" + +#: gtk/script-names.c:65 +msgctxt "Script" +msgid "Linear B" +msgstr "Lineair-B" + +#: gtk/script-names.c:66 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: gtk/script-names.c:67 +msgctxt "Script" +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritisch" + +#: gtk/script-names.c:68 +msgctxt "Script" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Nieuw Tai Lü" + +#: gtk/script-names.c:69 +msgctxt "Script" +msgid "Buginese" +msgstr "Buginees" + +#: gtk/script-names.c:70 +msgctxt "Script" +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitisch" + +#: gtk/script-names.c:71 +msgctxt "Script" +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: gtk/script-names.c:72 +msgctxt "Script" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: gtk/script-names.c:73 +msgctxt "Script" +msgid "Old Persian" +msgstr "Oudpersisch" + +#: gtk/script-names.c:74 +msgctxt "Script" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharosthi" + +#: gtk/script-names.c:75 +msgctxt "Script" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Alle toepassingen bekijken" +#: gtk/script-names.c:76 +msgctxt "Script" +msgid "Balinese" +msgstr "Balinees" + +#: gtk/script-names.c:77 +msgctxt "Script" +msgid "Cuneiform" +msgstr "Spijkerschrift" + +#: gtk/script-names.c:78 +msgctxt "Script" +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenicisch" + +#: gtk/script-names.c:79 +msgctxt "Script" +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: gtk/script-names.c:80 +msgctxt "Script" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: gtk/script-names.c:81 +msgctxt "Script" +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: gtk/script-names.c:82 +msgctxt "Script" +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +#: gtk/script-names.c:83 +msgctxt "Script" +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: gtk/script-names.c:84 +msgctxt "Script" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanees" + +#: gtk/script-names.c:85 +msgctxt "Script" +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: gtk/script-names.c:86 +msgctxt "Script" +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: gtk/script-names.c:87 +msgctxt "Script" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: gtk/script-names.c:88 +msgctxt "Script" +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: gtk/script-names.c:89 +msgctxt "Script" +msgid "Carian" +msgstr "Carisch" + +#: gtk/script-names.c:90 +msgctxt "Script" +msgid "Lycian" +msgstr "Lycisch" + +#: gtk/script-names.c:91 +msgctxt "Script" +msgid "Lydian" +msgstr "Lydisch" + +#: gtk/script-names.c:92 +msgctxt "Script" +msgid "Avestan" +msgstr "Avestisch" + +#: gtk/script-names.c:93 +msgctxt "Script" +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: gtk/script-names.c:94 +msgctxt "Script" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "Egyptische hiërogliefen" + +#: gtk/script-names.c:95 +msgctxt "Script" +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "Rijksaramees" + +#: gtk/script-names.c:96 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "Geïnscribeerd Pahlavi" + +#: gtk/script-names.c:97 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "Geïnscribeerd Parthiaan" + +#: gtk/script-names.c:98 +msgctxt "Script" +msgid "Javanese" +msgstr "Javaans" + +#: gtk/script-names.c:99 +msgctxt "Script" +msgid "Kaithi" +msgstr "Kaithi" + +#: gtk/script-names.c:100 +msgctxt "Script" +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: gtk/script-names.c:101 +msgctxt "Script" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" + +#: gtk/script-names.c:102 +msgctxt "Script" +msgid "Old South Arabian" +msgstr "Oud Zuid-Arabisch" + +#: gtk/script-names.c:103 +msgctxt "Script" +msgid "Old Turkic" +msgstr "Oud-Turks" + +#: gtk/script-names.c:104 +msgctxt "Script" +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritaans" + +#: gtk/script-names.c:105 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: gtk/script-names.c:106 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: gtk/script-names.c:107 +msgctxt "Script" +msgid "Batak" +msgstr "Batak" + +#: gtk/script-names.c:108 +msgctxt "Script" +msgid "Brahmi" +msgstr "Brahmi" + +#: gtk/script-names.c:109 +msgctxt "Script" +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandaïsch" + +#: gtk/script-names.c:110 +msgctxt "Script" +msgid "Chakma" +msgstr "Chakma" + +#: gtk/script-names.c:111 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "Meroitische schrijfletters" + +#: gtk/script-names.c:112 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "Meroitische hiërogliefen" + +#: gtk/script-names.c:113 +msgctxt "Script" +msgid "Miao" +msgstr "Miao" + +#: gtk/script-names.c:114 +msgctxt "Script" +msgid "Sharada" +msgstr "Sharada" + +#: gtk/script-names.c:115 +msgctxt "Script" +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "Sora Sompeng" + +#: gtk/script-names.c:116 +msgctxt "Script" +msgid "Takri" +msgstr "Takri" + +#: gtk/script-names.c:117 +msgctxt "Script" +msgid "Bassa" +msgstr "Bassa" + +#: gtk/script-names.c:118 +msgctxt "Script" +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "Caucasisch Albaans" + +#: gtk/script-names.c:119 +msgctxt "Script" +msgid "Duployan" +msgstr "Duployan" + +#: gtk/script-names.c:120 +msgctxt "Script" +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasan" + +#: gtk/script-names.c:121 +msgctxt "Script" +msgid "Grantha" +msgstr "Grantha" + +#: gtk/script-names.c:122 +msgctxt "Script" +msgid "Khojki" +msgstr "Khojki" + +#: gtk/script-names.c:123 +msgctxt "Script" +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "Khudawadi, Sindhi" + +#: gtk/script-names.c:124 +msgctxt "Script" +msgid "Linear A" +msgstr "Lineair-A" + +#: gtk/script-names.c:125 +msgctxt "Script" +msgid "Mahajani" +msgstr "Mahajani" + +#: gtk/script-names.c:126 +msgctxt "Script" +msgid "Manichaean" +msgstr "Manichaeaans" + +#: gtk/script-names.c:127 +msgctxt "Script" +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "Mende Kikakui" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken" +# Was eerst: Aangepast +# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling +# veranderd in Wijzigingsdatum. +# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast +# worden. +#: gtk/script-names.c:128 +msgctxt "Script" +msgid "Modi" +msgstr "Modi" + +#: gtk/script-names.c:129 +msgctxt "Script" +msgid "Mro" +msgstr "Mro" + +#: gtk/script-names.c:130 +msgctxt "Script" +msgid "Nabataean" +msgstr "Nabataeaans" + +#: gtk/script-names.c:131 +msgctxt "Script" +msgid "Old North Arabian" +msgstr "Oud Noord-Arabisch" + +#: gtk/script-names.c:132 +msgctxt "Script" +msgid "Old Permic" +msgstr "Oud-Permisch" + +#: gtk/script-names.c:133 +msgctxt "Script" +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "Pahawh Hmong" + +#: gtk/script-names.c:134 +msgctxt "Script" +msgid "Palmyrene" +msgstr "Palmyreens" + +#: gtk/script-names.c:135 +msgctxt "Script" +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "Pau Cin Hau" + +#: gtk/script-names.c:136 +msgctxt "Script" +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "Psalter Pahlavi" + +#: gtk/script-names.c:137 +msgctxt "Script" +msgid "Siddham" +msgstr "Siddham" + +#: gtk/script-names.c:138 +msgctxt "Script" +msgid "Tirhuta" +msgstr "Tirhuta" + +#: gtk/script-names.c:139 +msgctxt "Script" +msgid "Warang Citi" +msgstr "Warang Citi" + +#: gtk/script-names.c:140 +msgctxt "Script" +msgid "Ahom" +msgstr "Ahom" + +#: gtk/script-names.c:141 +msgctxt "Script" +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "Anatolische hiërogliefen" + +#: gtk/script-names.c:142 +msgctxt "Script" +msgid "Hatran" +msgstr "Hatran" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -msgid "No applications found." -msgstr "Geen toepassingen gevonden." +# combineertoets/combinatietoets/Multi_toets +#: gtk/script-names.c:143 +msgctxt "Script" +msgid "Multani" +msgstr "Multani" + +#: gtk/script-names.c:144 +msgctxt "Script" +msgid "Old Hungarian" +msgstr "Oudhongaars" + +# Bezig met afdrukken/aan het afdrukken/afdrukken +#: gtk/script-names.c:145 +msgctxt "Script" +msgid "Signwriting" +msgstr "Signwriting" + +#: gtk/script-names.c:146 +msgctxt "Script" +msgid "Adlam" +msgstr "Adlam" + +#: gtk/script-names.c:147 +msgctxt "Script" +msgid "Bhaiksuki" +msgstr "Bhaiksuki" + +#: gtk/script-names.c:148 +msgctxt "Script" +msgid "Marchen" +msgstr "Marchen" + +#: gtk/script-names.c:149 +msgctxt "Script" +msgid "Newa" +msgstr "Newa" + +#: gtk/script-names.c:150 +msgctxt "Script" +msgid "Osage" +msgstr "Osage" + +#: gtk/script-names.c:151 +msgctxt "Script" +msgid "Tangut" +msgstr "Tangut" + +#: gtk/script-names.c:152 +msgctxt "Script" +msgid "Masaram Gondi" +msgstr "Masaram Gondi" + +#: gtk/script-names.c:153 +msgctxt "Script" +msgid "Nushu" +msgstr "Nushu" + +#: gtk/script-names.c:154 +msgctxt "Script" +msgid "Soyombo" +msgstr "Soyombo" + +#: gtk/script-names.c:155 +msgctxt "Script" +msgid "Zanabazar Square" +msgstr "Zanabazar-vierkant" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Uitvoer naar deze map in plaats van cwd" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Ongeldige grootte %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Kan bestand niet laden: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Kan bestand %s niet opslaan: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Sluiten van stream is mislukt" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from a GTK3 to GTK4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Gebruik:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commando's:\n" +" validate Bestand valideren\n" +" simplify Bestand vereenvoudigen\n" +" enumerate Alle benoemde objecten opsommen\n" +" preview [OPTIONS] Voorbeeld van bestand\n" +"\n" +"Opties Vereenvoudiging:\n" +" --replace Het bestand vervangen\n" +" --3to4 Converteren van GTK3 naar GTK4\n" +"\n" +"Voorbeeldopties:\n" +" --id=ID Voorbeeld alleen van benoemde objecten\n" +" --css=BESTAND Stijl van CSS-bestand gebruiken\n" +"\n" +"Voer verschillende taken voor GtkBuilder .ui-bestanden uit.\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:314 +#, c-format +msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" +msgstr "%s: Waarde ontleden voor %s mislukt: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:434 +#, c-format +msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "%s: Inpakeigenschap %s::%s niet gevonden\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#, c-format +msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "%s: Celeigenschap %s::%s niet gevonden\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:438 +#, c-format +msgid "%s: Property %s::%s not found\n" +msgstr "%s: Eigenschap %s::%s niet gevonden\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:900 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Kan ‘%s’ niet laden: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:911 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Kan ‘%s’ niet verwerken: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:930 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Lezen van ‘%s’ mislukt: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:936 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Schrijven naar ‘%s’ mislukt: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:976 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Geen .ui-bestand opgegeven\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:982 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Kan slechts één .ui-bestand vereenvoudigen zonder --replace\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Programmaversie tonen" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "TOEPASSING [URI…] — TOEPASSING opstarten" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Een toepassing starten ( opgegeven met de naam van diens desktop-bestand),\n" +"waarbij optioneel één of meer URI's als argumenten wordt opgegeven." + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Fout bij verwerken opties op opdrachtregel: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Probeer ‘%s --help’ voor meer informatie." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: toepassingsnaam ontbreekt" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Maken van een ‘AppInfo’ op basis van een ‘id’ wordt niet ondersteund op niet-" +"UNIX besturingssystemen" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: toepassing bestaat niet %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: fout bij starten toepassing: %s\n" + +# header/header-data +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Kon header niet schrijven\n" + +# schraptabel/hash tabel +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" + +# header/header-data +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Kon header niet herschrijven\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n" + +# bestand %s/ +# bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14 +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Afbeeldingsgegevens niet in de cache opslaan" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Afbeeldingsdata opnemen in de cache" + +# aanmaken/opmaken/uitvoeren +# afdrukken (zie #909 en 925) +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Een C-headerbestand afdrukken" + +# uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving +# kort en bondige uitvoer +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten" + +# valideren/controleren op geldigheid +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Geen thema-indexbestand.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Geen thema-indexbestand in ‘%s’.\n" +"Indien u hier echt een pictogram-cache wilt aanmaken, gebruik dan --ignore-" +"theme-index.\n" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:53 +msgid "About" +msgstr "Info" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:113 +msgid "Credits" +msgstr "Met dank aan" + +# methode/systeem/invoermethode +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:191 +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +msgid "_View All Applications" +msgstr "Alle toepassingen _bekijken" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:98 +msgid "No applications found." +msgstr "Geen toepassingen gevonden." + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:12 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:18 msgid "Services" msgstr "Diensten" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:24 +#, c-format msgid "Hide %s" msgstr "%s verbergen" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 msgid "Hide Others" msgstr "Anderen verbergen" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34 msgid "Show All" msgstr "Alles tonen" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s afsluiten" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109 -msgid "_Next" -msgstr "V_olgende" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +msgid "_Finish" +msgstr "_Voltooien" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 msgid "_Back" -msgstr "_Terug" +msgstr "V_orige" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150 -msgid "_Finish" -msgstr "_Voltooien" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +msgid "_Next" +msgstr "_Volgende" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:3 msgid "Select a Color" msgstr "Kleur selecteren" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:42 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Kies een kleur van het scherm" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71 msgid "Color Name" msgstr "Kleurnaam" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:151 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:166 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:208 msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:236 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:245 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:55 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:210 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Smileys en personen" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:79 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Lichaam en kledij" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:103 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Dieren en natuur" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:116 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Eten en drinken" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:129 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Reizen en plaatsen" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Activiteiten" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:155 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Objecten" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:168 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Symbolen" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Vlaggen" + +# Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:201 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Recent" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 msgid "Create Folder" msgstr "Map aanmaken" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:142 msgid "Files" msgstr "Bestanden" -# Was eerst: Aangepast -# In overeenstemming met het label in Nautilus (lijstweergave) de vertaling -# veranderd in Wijzigingsdatum. -# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast -# worden. -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 -msgid "Modified" -msgstr "Wijzigingsdatum" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Locatie op afstand — doorzoekt alleen de huidige map" -# wordt/worden -# kiezen welk soort bestanden getoond wordt -# wordt weergegeven -# bestand -# type -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393 +msgid "Folder Name" +msgstr "Mapnaam" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:419 +msgid "_Create" +msgstr "_Aanmaken" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:3 msgid "Select Font" -msgstr "Lettertype selectie" +msgstr "Lettertype selecteren" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:41 msgid "Search font name" msgstr "Lettertypenaam zoeken" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:87 msgid "Font Family" msgstr "Lettertypefamilie" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Geen lettertypen gevonden voor de zoekopdracht. U kunt de zoekopdracht " -"aanpassen en het opnieuw proberen." +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:107 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:237 +msgid "Preview text" +msgstr "Voorbeeldtekst" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:110 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:141 +msgid "horizontal" +msgstr "horizontaal" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:192 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Geen lettertypen gevonden" # format is hier opmaak? ipv formatteren -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:38 msgid "_Format for:" msgstr "_Opmaken voor:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:69 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:623 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papierformaat:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:108 msgid "_Orientation:" msgstr "_Oriëntatie:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 msgid "Portrait" msgstr "Staand" # onderstebovem/op zijn kop -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 msgid "Reverse portrait" msgstr "Ondersteboven staand" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 msgid "Landscape" msgstr "Liggend" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 msgid "Reverse landscape" msgstr "Ondersteboven liggend" # Neer pad/pad naar beneden/naar rechts -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:8 msgid "Down Path" msgstr "Pad naar beneden" # Op pad/pad naar boven/naar links -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:26 msgid "Up Path" msgstr "Pad naar boven" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:25 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Serveradressen" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:37 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" +"Serveradressen bestaan uit een protocol-voorvoegsel en een adres. " +"Voorbeelden:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:63 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Beschikbare protocollen" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Geen recente servers gevonden" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Recente servers" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:225 +msgid "No results found" +msgstr "Geen resultaten gevonden" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:256 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "_Verbinden met server" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Voer serveradres in…" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96 msgid "Printer" msgstr "Printer" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118 msgid "Status" msgstr "Status" # _R # afdrukbereik -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152 msgid "Range" msgstr "Afdrukbereik" # bladen/bladzijden # _A wordt gebruikt voor _Annuleren -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168 msgid "_All Pages" msgstr "Alle _pagina's" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 msgid "C_urrent Page" msgstr "H_uidige pagina" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 msgid "Se_lection" msgstr "Sele_ctie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211 msgid "Pag_es:" msgstr "Pa_gina's:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" -"Geef één of meer paginabereiken,\n" -" bijv. 1-3, 7, 11" +"Geef één of meer paginabereiken,\\n\n" +" bijv. 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234 msgid "Pages" msgstr "Pagina's" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261 msgid "Copies" msgstr "Kopieën" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:279 msgid "Copie_s:" msgstr "_Kopieën:" # To Collate: To gather and place in order, as the sheets of a book for # binding. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:303 msgid "C_ollate" msgstr "_Sorteren" # terugdraaien/van achteren naar begin/vanaf einde/achterwaarts/ # /omgekeerd/omgekeerde volgorde/ -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315 msgid "_Reverse" msgstr "_Omgekeerde volgorde" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:373 msgid "Layout" msgstr "Indeling" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:391 msgid "T_wo-sided:" msgstr "T_weezijdig:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:413 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pagina's per _zijde:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:437 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Paginavolgorde:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:460 msgid "_Only print:" msgstr "Alleen af_drukken:" # bladen/bladzijden -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:476 msgid "All sheets" msgstr "Alle bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 msgid "Even sheets" msgstr "Even bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 msgid "Odd sheets" msgstr "Oneven bladen" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490 msgid "Sc_ale:" msgstr "S_chaal:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "Paper _type:" msgstr "Papier_soort:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:579 msgid "Paper _source:" msgstr "Papier_bron:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:601 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Uitvoerlade:" # ligging/orientatie/positie/positionering -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:650 msgid "Or_ientation:" msgstr "O_riëntatie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 msgid "Job Details" msgstr "Printopdracht-details" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:740 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oriteit:" # betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:760 msgid "_Billing info:" msgstr "Info _facturering:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 msgid "Print Document" msgstr "Document afdrukken" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811 msgid "_Now" msgstr "_Nu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825 msgid "A_t:" msgstr "O_p:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:849 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" -"Specifeer de afdruktijd,\n" -" bijv. 15:30 of 14:15:20" +"Specifeer de afdruktijd,\\n\n" +" bijv. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30" # tijd van afdrukken/afdrukken op -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:853 msgid "Time of print" msgstr "Afdruktijd" # gepland/in de wachtrij/op stapel/wachtrij/ #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 msgid "On _hold" msgstr "_Wachtrij" # Wachten met afdrukken totdat /Wachten totdat -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:871 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wachten totdat de printopdracht expliciet vrijgegeven wordt" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "Add Cover Page" msgstr "Voorpagina toevoegen" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919 msgid "Be_fore:" msgstr "_Voor:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:939 msgid "_After:" msgstr "_Na:" # printopdracht/job -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 msgid "Job" msgstr "Printopdracht" # kwaliteit afbeelding/afbeeldingskwaliteit #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 msgid "Image Quality" msgstr "Kwaliteit afbeelding" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 msgid "Finishing" msgstr "Voltooien" # geavanceerd/extra -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 msgid "Advanced" msgstr "Extra" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Een aantal instellingen in het dialoog conflicteren met elkaar" -# wordt/worden -# kiezen welk soort bestanden getoond wordt -# wordt weergegeven -# bestand -# type -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Kiezen welk soort documenten getoond worden" - # volume/geluidsniveau -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:21 msgid "Volume" msgstr "Geluidsniveau" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Zet het geluid harder of zachter" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:31 msgid "Volume Up" msgstr "Harder" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 msgid "Increases the volume" msgstr "Zet het geluid harder" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:41 msgid "Volume Down" msgstr "Zachter" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 msgid "Decreases the volume" msgstr "Zet het geluid zachter" -# header/header-data -#: gtk/updateiconcache.c:1386 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 #, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kon header niet schrijven\n" +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "Ongespecificeerde fout bij decoderen van video" -# schraptabel/hash tabel -#: gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kon ‘hash table’ niet schrijven\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Onvoldoende geheugen" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kon mapindex niet schrijven\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 +msgid "Not a video file" +msgstr "Geen videobestand" -# header/header-data -#: gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kon header niet herschrijven\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Openen van bestand ‘%s’ mislukt: %s\n" - -# bestand %s/ -# bufferbestand/cache-bestand/tijdelijke-opslagbestand -#: gtk/updateiconcache.c:1508 gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kon cache-bestand niet schrijven: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "De gegenereerde cache was ongeldig.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s, zal daarom %s verwijderen.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Kon %s niet hernoemen naar %s: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Kon %s niet terug hernoemen naar %s: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Er is een cache-bestand aangemaakt.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Een bestaande cache overschrijven, zelfs wanneer die up-to-date is" - -#: gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Niet controleren op het bestaan van index.theme" - -#: gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Afbeeldingen niet in de cache opslaan" - -#: gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Afbeeldingsdata opnemen in de cache" - -# aanmaken/opmaken/uitvoeren -# afdrukken (zie #909 en 925) -#: gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Een C-headerbestand afdrukken" - -# uitvoerige/uitgebreide uitvoer/berichten/berichtgeving -# kort en bondige uitvoer -#: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Uitvoerige berichtgeving uitzetten" - -# valideren/controleren op geldigheid -#: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Bestaande pictogrammencache controleren op geldigheid" - -#: gtk/updateiconcache.c:1725 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Bestand niet gevonden: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Geen geldige pictogrammenbuffer: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1744 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Geen thema-indexbestand.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Geen thema-indexbestand in ‘%s’.\n" -"Indien u hier echt een pictogram-cache wilt aanmaken, gebruik dan --ignore-" -"theme-index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharic (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr " Cedille" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillisch (Transliterated)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterated)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Multipress" - -#: modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamees (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X-Invoermethode" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "Niet-ondersteunde videocodec" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 msgid "Online" msgstr "Online" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 msgid "Offline" msgstr "Offline" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 msgid "Dormant" -msgstr "Slapend" +msgstr "Slapende" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pagina's per _vel:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om document ‘%s’ af te drukken op printer %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printopdracht ‘%s’ te " "verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printopdracht te " "verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van printer %s te verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om attributen van een printer te verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist voor toegang tot de standaardprinter van %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om printers van %s te verkrijgen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een bestand te verkrijgen van %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist op %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400 msgid "Domain:" msgstr "Domein:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om een document af te drukken op ‘%s’" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken op printer %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Aanmeldingscontrole is vereist om dit document af te drukken" # een bijna lege toner/toner is bijna leeg/bijna op -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "De toner van printer ‘%s’ is bijna op." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "De toner van printer ‘%s’ is op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is bijna op." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "De ontwikkelvloeistof van printer ‘%s’ is op." # printerkleur/kleur #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is bijna op." -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op." +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "Minstens één kleur van printer ‘%s’ is op." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’." + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Gepauzeerd; pintopdrachten worden geweigerd" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Printopdrachten afwijzen" + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +msgctxt "printing option" +msgid "Two Sided" +msgstr "Tweezijdig" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Type" +msgstr "Papiersoort" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Source" +msgstr "Papierbron" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +msgctxt "printing option" +msgid "Output Tray" +msgstr "Uitvoerlade" + +# een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?) +# Misschien: Keuze/Oplossing/besluit +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutie" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344 +msgctxt "printing option" +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Voorfilteren GhostScript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 +msgctxt "printing option value" +msgid "One Sided" +msgstr "Eenzijdig" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 +msgctxt "printing option value" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lange zijde (standaard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 +msgctxt "printing option value" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Korte zijde (Omdraaien)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 +msgctxt "printing option value" +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatisch selecteren" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 +msgctxt "printing option value" +msgid "Printer Default" +msgstr "Standaardinstellingen van de printer" + +# inbakken/meevoeren/embedden +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 +msgctxt "printing option value" +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Alleen GhostScript-lettertypen insluiten" + +# niveau 1/level 1 +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Omzetten naar PS level 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Omzetten naar PS level 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379 +msgctxt "printing option value" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Niet vooraf filteren" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversen" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Enkelzijdig" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lange kant (standaard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Korte kant (omdraaien)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Bovenste lade" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Middelste lade" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Onderste lade" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Lade zijkant" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Linker lade" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Rechter lade" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Midden lade" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Lade achterkant" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Lade beeld naar boven" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Lade beeld naar beneden" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Lade grote capaciteit" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Stapel %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Postbus %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Mijn postbus" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Uitvoerlade %d" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947 +msgid "Printer Default" +msgstr "Standaard printer" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgent" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +# gemiddeld/medium +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418 +msgid "Job Priority" +msgstr "Taakprioriteit" + +# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten/factuurgegevens +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429 +msgid "Billing Info" +msgstr "Info facturering" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +# Gevoelige informatie +# Classified-Confidential-Secret-Top Secret +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "Gevoelig" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +msgctxt "cover page" +msgid "Confidential" +msgstr "Vertrouwelijk" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 +msgctxt "cover page" +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 +msgctxt "cover page" +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +msgctxt "cover page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Topgeheim" + +# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459 +msgctxt "cover page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Openbaar" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagina's per vel" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Paginavolgorde" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "Voor" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "Na" + +# te/om +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at" +msgstr "Wanneer afdrukken" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at time" +msgstr "Afdrukken om" + +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621 +#, c-format +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Aangepast %s×%s" + +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 +msgctxt "printer option" +msgid "Printer Profile" +msgstr "Printerprofiel" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +msgctxt "printer option value" +msgid "Unavailable" +msgstr "Niet beschikbaar" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +msgid "output" +msgstr "afdruk" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +msgid "Print to File" +msgstr "Afdrukken naar bestand" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +msgid "_Output format" +msgstr "_Uitvoerformaat" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Afdrukken naar LPR" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Pagina's per vel" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 +msgid "Command Line" +msgstr "Opdrachtregel" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 +msgid "No profile available" +msgstr "Geen profiel beschikbaar" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Ongespecificeerd profiel" + +#~ msgid "Reading not implemented." +#~ msgstr "Lezen niet geïmplementeerd" + +# grafisch werk van +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Grafisch werk door" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standaard" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "AAN" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "UIT" + +#~ msgid "Clip Area" +#~ msgstr "Fragmentgebied" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Object" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Renderingmodus" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Soortgelijk" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Image" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Gebaren" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-debug" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-no-debug" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door het vensterbeheerprogramma" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASSE" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door het vensterbeheerprogramma" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAAM" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Te gebruiken X-scherm" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "SCHERM" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "VLAGGEN" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen" + +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "3.2 core GL-profiel is niet beschikbaar bij EGL-implementatie" + +# niet strikt vertaald +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur " +#~ "kunt u instellen met de driehoek binnenin." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "" +#~ "Klik op de pipet, en klik daarna op een kleur ergens op het scherm om die " +#~ "kleur te selecteren." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Tint:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Positie op het kleurenwiel." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "_Verzadiging:" + +# doorzichtigheid/transparantie +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Intensiteit van de kleur." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Waarde:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Helderheid van de kleur." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_Rood:" + +# 'licht' weglaten? +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur." + +# 'licht' weglaten? +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_Blauw:" + +# 'licht' weglaten? +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur." + +# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "_Doorzichtigheid:" + +# doorzichtigheid/transparantie +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Doorzichtigheid van de kleur." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "Kleur_naam:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of " +#~ "gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals ‘orange’." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Palet:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Kleurenwiel" + +# niet strikt vertaald. +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U " +#~ "kunt deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden " +#~ "door het over de nieuwe kleur heen te slepen." + +# niet strikt vertaald +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een " +#~ "kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "De oude kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu selecteert." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "De kleur die u gekozen heeft." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "Kleur hier op_slaan" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de " +#~ "kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met " +#~ "de rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hulp" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Kleurselectie" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Stijl:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_Grootte:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Voorbeeld:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Lettertypeselectie" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug. +# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die +# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor. +# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar +# dat het _toepassen tot gevolg heeft. +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "Toe_passen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Annuleren" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "_Verbinden" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Converteren" + +# waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "Ve_rwerpen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Verbinding verbreken" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "Be_werken" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Index" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Informatie" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Nee" + +# Ok/OK +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Ok" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Liggend" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Staand" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Liggend omgekeerd" + +# onderstebovem/op zijn kop +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Staand omgekeerd" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "_Pagina-instellingen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Voorkeuren" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Kleur" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Lettertype" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "Ter_ugplaatsen" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Ja" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d" + +# Legen +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Leeg" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Eenvoudig" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Systeem (%s)" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Extra GTK+-modules laden" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULES" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Alle waarschuwing fataal laten zijn" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "In te stellen GTK+ debug-vlaggen" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Uit te zetten GTK+ debug-vlaggen" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "Kan scherm ‘%s’ niet openen" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+-opties" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+-opties tonen" + +#~ msgid "Favorite files" +#~ msgstr "Favoriete bestanden" + +# niveau 1/level 1 +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Met de server verbinden" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Verbinding maken met een netwerkserver" + +#~ msgid "No item for URI '%s' found" +#~ msgstr "Geen item voor URI ‘%s’ gevonden" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "Naamloos filter" + +#~ msgid "Could not remove item" +#~ msgstr "Kon item niet verwijderen" + +#~ msgid "Could not clear list" +#~ msgstr "Kon de lijst niet wissen" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "_Locatie kopiëren" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_Verwijderen uit lijst" + +# privebronnen tonen +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "_Privé-bronnen tonen" + +#~ msgid "No items found" +#~ msgstr "Geen items gevonden" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#~ msgstr "Geen recentelijk gebruikte bron gevonden met URI ‘%s’" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "‘%s’ openen" + +#~ msgid "Unknown item" +#~ msgstr "Onbekend item" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "Onbekende fout bij het deserialiseren van %s" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "Geen deserialisatiefunctie gevonden voor format %s" + +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "Zowel ‘id’ als ‘naam’ zijn gevonden op het <%s>-element" + +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "Het attribuut ‘%s’ is tweemaal gevonden op het <%s>-element" + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "<%s>-element heeft een ongeldig id ‘%s’" + +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "<%s>-element heeft noch een ‘naam’ noch een ‘id’-attribuut" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Attribuut ‘%s’ is tweemaal herhaald op hetzelfde <%s>-element" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Attribuut ‘%s’ is ongeldig op <%s>-element in deze context" + +# label/tag +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "Tag ‘%s’ is niet gedefinieerd." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "Anonieme tag gevonden en tags mogen niet aangemaakt worden." + +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "" +#~ "Tag ‘%s’ komt niet in de buffer voor en tags mogen niet aangemaakt worden." + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Element <%s> mag niet onder <%s> staan" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Het deksel van printer ‘%s’ is open." +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "‘%s’ is geen geldig type attribuut" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "De deur van printer ‘%s’ is open." +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "‘%s’ is geen geldige attribuutnaam" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is bijna op." +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "‘%s’ kon niet worden omgezet naar een waarde van type ‘%s’ voor attribuut " +#~ "‘%s’" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Het papier van printer ‘%s’ is op." +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "‘%s’ is geen geldige waarde voor attribuut ‘%s’" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Printer ‘%s’ is momenteel offline." +#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" +#~ msgstr "Tag ‘%s’ is al gedefinieerd" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Er is een probleem met printer ‘%s’." +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "Tag ‘%s’ bevat een ongeldige prioriteit ‘%s’" -# weigeren/afwijzen/afstoten/niet accepteren -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Gepauzeerd; printopdrachten afwijzen" +#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgstr "Buitenste element in tekst moet zijn: niet <%s>" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Printopdrachten afwijzen" +# opgegeven/gespecificeerd +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "Er is al een <%s>-element gespecificeerd" -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554 -msgid "; " -msgstr "; " +#~ msgid "A element can't occur before a element" +#~ msgstr "Een -element mag niet voor een -element voorkomen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 -msgid "Two Sided" -msgstr "Tweezijdig" +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "Geserialiseerde data is misvormd" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 -msgid "Paper Type" -msgstr "Papiersoort" +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "" +#~ "Geserialiseerde data is misvormd. Eerste sectie is niet " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241 -msgid "Paper Source" -msgstr "Papierbron" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Verborgen negeren" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 -msgid "Output Tray" -msgstr "Uitvoerlade" +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "Opnemen" -# een van de opties is: Default Printer (andere is automatisch kiezen?) -# Misschien: Keuze/Oplossing/besluit -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243 -msgid "Resolution" -msgstr "Keuze" +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Beeldpuntcache tonen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript voor-filteren" +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Altijd" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253 -msgid "One Sided" -msgstr "Eenzijdig" +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Software Oppervlakken" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lange kant (standaard)" +# wordt/worden +# kiezen welk soort bestanden getoond wordt +# wordt weergegeven +# bestand +# type +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Kiezen welk soort documenten getoond worden" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Korte kant (omdraaien)" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "Amharic (EZ+)" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 -msgid "Auto Select" -msgstr "Automatisch selecteren" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778 -msgid "Printer Default" -msgstr "Standaard printer" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "Cedille" -# inbakken/meevoeren/embedden -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Alleen GhostScript fonts meevoeren" +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "Cyrillisch (Transliterated)" -# niveau 1/level 1 -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Omzetten naar PS level 1" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Windows IME" +#~ msgstr "Windows IME" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Omzetten naar PS level 2" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "Inuktitut (Transliterated)" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Niet voor-filteren" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "IPA" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Enkelzijdig" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Multipress" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lange kant (standaard)" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Korte kant (omdraaien)" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgent" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 -msgid "High" -msgstr "Hoog" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "Vietnamees (VIQR)" -# gemiddeld/medium -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "X Input Method" +#~ msgstr "X-Invoermethode" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 -msgid "Low" -msgstr "Laag" +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "Printer offline" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198 -msgid "Job Priority" -msgstr "Taakprioriteit" +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "klaar om af te drukken" -# betaling afschrif/rekeningafschrift/kostenplaatje/kosten/factuurgegevens -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209 -msgid "Billing Info" -msgstr "Info facturering" +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "printopdracht verwerken" -# Gevoelige informatie -# Classified-Confidential-Secret-Top Secret -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 -msgid "Classified" -msgstr "Gevoelig" +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "gepauzeerd" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertrouwelijk" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "onbekend" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "testafdruk.%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "Afdrukken om printer te testen" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 -msgid "Top Secret" -msgstr "Topgeheim" +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "Kon het zoekproces niet opstarten" -# niet geheim/niet gevoelig/niet vertrouwelijk/openbaar -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 -msgid "Unclassified" -msgstr "Openbaar" +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "" +#~ "Het programma kon keen verbinding maken met de indexer-daemon. Controleer " +#~ "of dat proces wel loopt." -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pagina's per vel" +#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295 -msgid "Before" -msgstr "Voor" +#~ msgid "" +#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " +#~ "not available" +#~ msgstr "" +#~ "De uitbreiding WGL_ARB_create_context nodig om core-profielen aan te " +#~ "maken is niet beschikbaar" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 -msgid "After" -msgstr "Na" +#~ msgid "" +#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " +#~ "profiles is not available" +#~ msgstr "" +#~ "De uitbreiding GLX_ARB_create_context_profile nodig om core-profielen aan " +#~ "te maken is niet beschikbaar" -# te/om -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330 -msgid "Print at" -msgstr "Wanneer afdrukken" +#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Ongeldig objecttype ‘%s’ op regel %d" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 -msgid "Print at time" -msgstr "Afdrukken om" +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’" -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Aangepast %s×%s" +# Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 -msgid "Printer Profile" -msgstr "Printerprofiel" +#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" +#~ msgstr "Ongeldig signaal ‘%s’ voor type ‘%s’ op regel %d" -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491 -msgid "Unavailable" -msgstr "Niet beschikbaar" +#~ msgid "Invalid root element: <%s>" +#~ msgstr "Ongeldig rootelement: <%s>" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Kleurbeheer niet beschikbaar" +#~ msgid "Unhandled tag: <%s>" +#~ msgstr "Onverwerkte tag: <%s>" -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274 -msgid "No profile available" -msgstr "Geen profiel beschikbaar" +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "_Aanpassen" -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Ongespecificeerd profiel" +#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" +#~ msgstr "Gisteren om %-I:%M %P" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "afdruk" +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Apparaten" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Afdrukken naar bestand" +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Bladwijzers" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Het netwerk doorbladeren" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "De inhoud van het netwerk doorbladeren" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Verwijderen" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Bestand" +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Fout bij maken van het voorbeeld" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "_Uitvoerformaat" +#~ msgid "New class" +#~ msgstr "Nieuwe Klasse" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Afdrukken naar LPR" +#~ msgid "Class name" +#~ msgstr "Klassenaam" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Pagina's per vel" +#~ msgid "Add a class" +#~ msgstr "Een klasse toevoegen" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Opdrachtregel" +#~ msgid "Restore defaults for this widget" +#~ msgstr "Standaardinstellingen herstellen voor deze widget" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "Printer offline" +#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." +#~ msgstr "" +#~ "Wijzigingen worden direct doorgevoerd, alleen voor deze geselecteerde " +#~ "widget." -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "klaar om af te drukken" +#~ msgid "X display" +#~ msgstr "X display" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "printopdracht verwerken" +#~ msgid "Allocated size" +#~ msgstr "Grootte toewijzen" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "gepauzeerd" +#~ msgid "Object Hierarchy" +#~ msgstr "Object-hiërarchie" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" +#~ msgid "Style Properties" +#~ msgstr "Stijleigenschappen" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "testafdruk.%s" +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Alle bestanden" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Afdrukken om printer te testen" +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Geen lettertypen gevonden voor de zoekopdracht. U kunt de zoekopdracht " +#~ "aanpassen en het opnieuw proberen." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" #~ "for details, visit %s" #~ msgstr "" -#~ "Deze toepassing komt ZONDER ENIGE GARANTIE. Bezoek voor details %s" +#~ "Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE;\n" +#~ "Bezoek voor bijzonderheden %s" #~ msgid "The license of the program" #~ msgstr "De licentie van het programma" @@ -6310,11 +8757,13 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen" #~ msgid "Failed to look for applications online" #~ msgstr "Online naar toepassingen zoeken is mislukt" +#, fuzzy #~ msgid "Select an application to open “%s”" -#~ msgstr "Kies een toepassing om ‘%s’ te openen" +#~ msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’" +#, fuzzy #~ msgid "No applications available to open “%s” files" -#~ msgstr "Geen toepassing beschikbaar voor bestanden van het type ‘%s’" +#~ msgstr "Geen toepassingen gevonden voor ‘%s’ bestanden" #~ msgid "" #~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " @@ -6339,15 +8788,18 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen" #~ msgid "Please select a folder below" #~ msgstr "Selecteer hieronder een map" +#, fuzzy #~ msgid "Please type a file name" -#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op" +#~ msgstr "Kies een bestandsnaam" # Recentelijk gebruikt/onlangs gebruikt +#, fuzzy #~ msgid "Recently Used" -#~ msgstr "Onlangs gebruikt" +#~ msgstr "Onlangs gebruikte bestanden" +#, fuzzy #~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Zoeken:" +#~ msgstr "Zoeken" # in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor: # _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen @@ -6362,9 +8814,9 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen" #~ msgid "Save in folder:" #~ msgstr "Opslaan in map:" -# zie de uitleg bij 'save in _folder' +#, fuzzy #~ msgid "Create in folder:" -#~ msgstr "Aanmaken in map:" +#~ msgstr "Map aanmaken" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Locaties" @@ -6373,8 +8825,9 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" +#, fuzzy #~ msgid "Unmaximize" -#~ msgstr "Herstellen" +#~ msgstr "Maximaliseren" #~ msgid "Always on Visible Workspace" #~ msgstr "Altijd op zichtbare werkblad" @@ -6502,18 +8955,17 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen" #~ msgid "5x7" #~ msgstr "5x7" -#~ msgid "Show Other Applications" -#~ msgstr "Andere toepassingen tonen" - +#, fuzzy #~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "_Doorgaan" +#~ msgstr "_Verbinden" +#, fuzzy #~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Locatie:" +#~ msgstr "Locatie" -# type/geef +#, fuzzy #~ msgid "Type a file name" -#~ msgstr "Geef een bestandsnaam" +#~ msgstr "Kies een bestandsnaam" #~ msgid "+" #~ msgstr "+" @@ -6528,26 +8980,36 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen" #~ msgid "Switches between on and off states" #~ msgstr "Schakelt tussen aan en uit" +# Link: koppeling, verwijzing, link. +# Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie) +#, fuzzy #~ msgid "Could not find '%s'" -#~ msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden" +#~ msgstr "Kon de link niet tonen" +# Link: koppeling, verwijzing, link. +# Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie) +#, fuzzy #~ msgid "Could not find application" -#~ msgstr "Kon toepassing niet vinden" +#~ msgstr "Kon de link niet tonen" +#, fuzzy #~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "Invoer_methoden" +#~ msgstr "X-Invoermethode" #~ msgid "_Insert Unicode Control Character" #~ msgstr "_Unicode controleteken invoegen" +#, fuzzy #~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand" +#~ msgstr "Kon de inhoud van de map niet lezen" +#, fuzzy #~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen" +#~ msgstr "Een nieuwe bladwijzer toevoegen" +#, fuzzy #~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen" +#~ msgstr "Kon item niet verwijderen" #~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" #~ msgstr "De map ‘%s’ aan de bladwijzers toevoegen" @@ -6567,14 +9029,16 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen" #~ msgid "Remove the selected bookmark" #~ msgstr "De geselecteerde bladwijzer verwijderen" +#, fuzzy #~ msgid "_Places" -#~ msgstr "_Locaties" +#~ msgstr "_Vervangen" #~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" #~ msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de bladwijzers" +#, fuzzy #~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "_Bestandslocatie kopiëren" +#~ msgstr "_Locatie kopiëren" # in het (uitgebreide) dialoog komen de volgende woorden voor: # _Naam | _Opslaan in map | _Bladeren naar andere mappen @@ -6590,27 +9054,27 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen" #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "_Opslaan in map:" -#~ msgid "Shortcut %s already exists" -#~ msgstr "Snelkoppeling %s bestaat al" - #~ msgid "Shortcut %s does not exist" #~ msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet" +#, fuzzy #~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr "Kon %s niet aankoppelen" +#~ msgstr "Kon item niet verwijderen" +# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer +# eigen map +# persoonlijke map +#, fuzzy #~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Homepage" +#~ msgstr "Persoonlijke map" -# instellen/beheren +#, fuzzy #~ msgid "Manage Custom Sizes..." -#~ msgstr "Aangepaste groottes beheren…" +#~ msgstr "Aangepaste papierformaten beheren" +#, fuzzy #~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "Verbinden als ge_bruiker:" - -#~ msgid "Select a folder" -#~ msgstr "Map selecteren" +#~ msgstr "_Verbinden met server" #~ msgid "" #~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -6644,20 +9108,21 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen" #~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" #~ msgstr "Caps Lock en Num Lock staan aan" +#, fuzzy #~ msgid "Num Lock is on" -#~ msgstr "Num Lock staat aan" +#~ msgstr "Caps Lock staat aan" -# ongeldig pad/locatie +#, fuzzy #~ msgid "Invalid path" -#~ msgstr "Ongeldige locatie" +#~ msgstr "Ongeldig" # niets gevonden/geen overeenkomst/geen resultaat #~ msgid "No match" #~ msgstr "Geen overeenkomst" -# enig mogelijke/enige/unieke aanvulling +#, fuzzy #~ msgid "Sole completion" -#~ msgstr "Enige aanvulling" +#~ msgstr "Sele_ctie" #~ msgid "Complete, but not unique" #~ msgstr "Aangevuld maar niet uniek" @@ -6684,17 +9149,18 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen" #, fuzzy #~ msgid "_Find applications online" -#~ msgstr "Online naar toepassingen zoeken is mislukt" +#~ msgstr "Nieuwe toepassingen _zoeken" #, fuzzy #~ msgid "Go _Back" -#~ msgstr "_Terug" +#~ msgstr "V_orige" #~ msgid "Choose a widget through the inspector" #~ msgstr "Een widget kiezen via de inspecteur" +#, fuzzy #~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Aantal:" +#~ msgstr "Aantal" #~ msgid "GTK+ Inspector — %s" #~ msgstr "GTK+ Inspector — %s" @@ -6702,11 +9168,31 @@ msgstr "Afdrukken om printer te testen" #~ msgid "Send Widget to Shell" #~ msgstr "Widget naar schil sturen" +#, fuzzy #~ msgid "Custom CSS" -#~ msgstr "Aangepaste CSS" +#~ msgstr "Aangepast" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Annuleren" + +#~ msgid "Classes" +#~ msgstr "Klassen" + +# om/te +#~ msgid "Yesterday at %H:%M" +#~ msgstr "Gisteren om %H:%M" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netwerk" + +#~ msgid "_Unlock Drive" +#~ msgstr "Station _ontgrendelen" + +#~ msgid "_Lock Drive" +#~ msgstr "Station _vergrendelen" -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Verplaatsen" +#~ msgid "%-I:%M %P" +#~ msgstr "%-I:%M %P" -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Grootte wijzigen" +#~ msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" +#~ msgstr "Ongeldige eigenschap: %s.%s op regel %d" -- 2.30.2